日语的" 我在这里 你在哪里" 怎么翻译?

如题所述

第1个回答  2011-04-07
私(わたし)はここにいるのだが、君(きみ)はどこにいるの?
喜欢这句,这句翻译的最好,最有诗意
第2个回答  2011-04-07
私はこっちいるの、あなたは? (很简单的口语,一般的日本人的说法··)
第3个回答  2011-04-07
原文:我在这里 你在哪里

私はどこにいるここにいる

私はここにあります あなたはありますどこ

ここにあなたののAM I一方、
第4个回答  2011-04-07
私はここにいる,だが君はどこ?
第5个回答  2011-04-07
私はここで、あなたはどこにありますか

日语的" 我在这里 你在哪里" 怎么翻译?
私(わたし)はここにいるのだが、君(きみ)はどこにいるの?喜欢这句,这句翻译的最好,最有诗意

日语中,“我在这里”是应该翻译为“私がここにいる”还是“私はここに...
你在哪里可以说 あなたはどこですか。没有人用どこにいるの这样说法。除非你是在强调地点,而且你后句还有动作发生。

“我在这里”“我喜欢你”“我爱你” 翻译成日语and求罗马注音_百度知 ...
su 我爱你 爱してる ai si te ru 望采纳

请帮我翻译一下这句日语ここにいるよ,谢谢。
我在这里(等你)哦,意思包含很多,按中文想象就可以了。ここ表示这里,に表示在哪个地方,いる就是在喽,よ哦。

ここにいるよ是什么意思?
直译是:在这里。我估计的翻译是:有我在!

日文 求翻译
So baby please ただ<只要> hurry back home Baby boy あたしはここにいるよ  <我在这里等你> どこもいかずに待ってるよ <哪里也不去> You know dat I love you だからこそ <所以> 心配しなくていいんだよ <所以请别担心> どんなに远くにいても <不管距离多远> ...

翻译一句日语,有我在这里,(你)不用担心。
翻译为:私がいるから、心配しないで。这句话直白的字面意思是:因为有我在,(所以请你)不用担心。私がいる,翻译为“我在”;から,“因为(……的关系)”,表示原因;心配する,“担心”;心配しないで,是心配する的否定形式,翻译为"不用担心"。其完整的说法应该是“心配しないで...

谁可以讲讲に和で的区别
に表示一个动作在某个东西上进行之后留下的结果,结果是有持续性的 例:私はここにいる。这句话是存在句。“我在这里”这一结果是可以持续的,所以用に。其他的存在句也是用に的。再比如,黒板に字を书く。黑板上写了字,字就会留下来,可以持续,所以用に で:是指动作进行的场所。比如教室で...

...であなたをお待ちしております。那位高人帮我翻译下
去哪儿?去干什么?我在这里等你。按照您输入的日语,应该这么翻译了。但是感觉有些怪,这个原话不是日本人说的吧。前面的“どこに、何かに行く”用的是非常日常化的口语,也就是非常熟悉亲昵的人之间使用的比较随便的语气。但是后面的“ここであなたをおまちしております。”却使用的是非常正式...

そばにいるね什么意思
そばにいるね一般是翻为 在你身边 ,理由同上,如果完全字面是 在身边,准确翻译是 在你身边。(这个也有翻译为 我在身边 )那两首歌不一样 主旋律一致 一个是SOUJA去年九月发的歌,feat青山 另一个是青山今年一月的,featSOUJA 但一个以男生为主 一个以女生为主 我说的第一个 我在这里 就是...

相似回答