顶きます(いただきます)的含义和用法?

顶きます(いただきます)

经常看到,...いただきます 或 ...顶きます.

他的含义和用法是什么?

顶きます(いただきます)的原型是いただく

いただく【顶く・戴く】
(1)〔头にのせる〕顶,戴,顶在头上;顶在上面.
初雪を~北アルプスの峰々/初雪罩顶的北阿尔卑斯峰群.
头(かしら)に霜を~/满头白发.
星を顶いて帰る/披星戴月而归.
倶(とも)に天を戴かず/不共戴天
(2)〔敬い仕える〕拥戴,推举.
中田さんを会长に~/推选中田先生为会长.
(3)〔「もらう」の敬语〕领受,拜领,蒙……赐给;要.
结构なものを顶きました/蒙您馈赠如此贵重的东西.
ご返事を顶きたい/请赐回音.
(4)〔「饮食する」の敬语〕吃;喝;抽.
酒もたばこもいただきません/不喝酒不吸烟.
十分いただきました/吃得很饱了.
お先にいただきました/对不住,我先用过了.
(5)〔してもらう〕请…….
今晩おいでいただきたい/今天晚上请来一趟.
窓をあけていただけませんか/请打开窗户.
そうしていただければありがたい/若能那样可真谢谢了.
いいことを教えていただきました/您教给我了个好办法.
【参考】相手から「もらう」の谦譲の表现は“拜领”“赏给”などを用い,相手に「してもらう」意には“请”をつける.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-01-12
单独用的时候就是“我开动啦”“我接受啦”的意思。做接续词时相当于もらう的敬重体。在从比自己地位高的人那里接受物品或获得恩惠的时候用的。
第2个回答  2009-01-12
在日语中普遍用于在吃饭前说的话,意为"我开动啦""我要吃啦"
第3个回答  2009-01-12
楼上说的对,
而且,如果别人给你礼物之类的,也可以说 いただきます。类似中文不好意思 那我收下了这个含义。

顶きます(いただきます)的含义和用法?
顶きます(いただきます)的原型是いただく いただく【顶く・戴く】(1)〔头にのせる〕顶,戴,顶在头上;顶在上面.初雪を~北アルプスの峰々\/初雪罩顶的北阿尔卑斯峰群.头(かしら)に霜を~\/满头白发.星を顶いて帰る\/披星戴月而归.倶(とも)に天を戴かず\/不共戴天 (...

いただきます是啥意义
いただきます(顶きます、戴きます):1、开始吃饭时的日本语客气话。意思为我要开吃了、吃饭了等。是「食べる」「饮む」的谦让语·敬语派生出来的。2、也是「いただく」、「もらう」的敬语。

日本人吃饭前说的「いたたきます」是什么意思?
2、表示从食物那里取得生命,来维持自己的生命。いただきます其实是一句省略语,是私の命のために动植物の命を顶きます(いただきます)意思是为了我能活下去,我从动植物那里获取它们的生命。

日语中的“いたたきます”是什么意思?
いただきます 来自于动词 いただく ,而它的语源是表示“头顶”的 顶(いただき) 这个词。古时候人们接受身份地位比自己高的人的礼物时,要把礼物顶在头上,以示尊敬,因此 いただく 就演变成了“接受”“得到”的意思。在现代日语中,它是 もらう (得到)的自谦语。例如:先生から新し...

日本人吃饭前说的「いたたきます」是什么意思?
"いただきます" 实际上是一个缩略表达,完整的形式是 "私の命のために动植物の命を顶きます(いただきます)",其含义是为了维持自己的生命,我们从动植物那里获取了它们的生命。在日语中,表达恩惠授受关系是非常重要的,以下是一些相关的敬语表达:1. 当自己收到某物时使用 "もらう",其...

日语顶きます是什么意思?
日 语:顶きます。仮 名:いただきます 発 音:i ta da ki ma su 同音汉字:衣, 他, 搭, ki(科衣,两字连读), 妈, 丝 词 义:承接了,受领了,接受了,领命了,承蒙了,表达了说话人的“谦逊的,接受,某种事物”的态度。接受的,可以是“具象...

いただきます是什么意思?
「いただきます」有好几个意思:1·吃饭之前的寒喧语。意思是:那么、承你的情我就吃了。2·。「・・・て(で)いただく」表示受人的恩惠。比如: 先生は勉强を教えて顶いてます。3・是「くれる」「もらう」的谦让语、尊敬语。比如: おばあさんから一万円を顶...

吃饭时说的「いたたきます」是什么意思?
"いただきます”在意思是“我开动了”或者“那我就不客气了”“いただきます”就是“いただく”的ます形,いただく可以说是最常用的敬语之一,“いただく”可以分为两种形式哦。“ていただける”:ていただく的能动态。用法:在饭前说或是或收下别人给的东西时说,是得到“もらう”的...

为什么日本人吃饭之前都会说一句「いただきます」(我
顺便介绍这句话的来源。「いただきます」的原型,也就是普通型是「いただく」,汉字写为「顶く」。原指、食用用来供奉神灵的食物时、或者从比自己地位身份要高的人哪里获取馈赠的时候,为了表示对神灵和对方的尊敬,要将物品举过头顶之后才能接受,所以汉字写为「顶く」。(可以脑补一下,古代臣民...

为什么日本人吃饭之前都会说一句「いただきます
いただきます翻译成“我开动了”其实是意译并非直译,いただきます是いただく的郑重说法,而いただく是もらう(获得)的对应敬体,因此若要直接翻译,那意思就是“真是有获得啊!”这就阐明了“我在此接受了你的恩惠”这层关系,充分肯定了对方的给予行为,是感恩的表现。吃饭,既是接受准备食物...

相似回答