麻烦哪位日语大神帮忙翻译一下呗,万分感谢!!!

如题所述

1、请将住宿确认书发送至本校(传真、邮件、邮寄均可)。不住校的同学也请填一下并交过来。 “学纳金等纳付指定书”将由本校交给志愿者(传真、邮件、邮寄的方式)。

2、根据“学纳金等纳付指定书”,将费用支付给学校。
3、将“在留资格认定证明书”的正本、“入学许可书”、“来日联络表”、“关于入国后的诸手续”、“资格外活动许可申请书”、“手机回线契约书(未成年人)”(应该是手机套餐合同)等交至学校。
4、请在本国的日本大使馆/领事馆办好签证手续。
5、拿到签证后,请订好机票。请务必将“来日联络表”发送至本校。
10月10日(周二)……新生报到(分班等测试)
10月12日(周四)……欢迎会
※请务必于10/2-10/7间来日本。
a.住学校宿舍的学生,学校可至机场接人。
b.不住校的学生不接机,请知晓。
c.请把航班的到达时间订在日本时间的10点至18点。
6、到达日本后,将在本校安排欢迎式、新生报到等,请在工作日持护照、在留卡到校。
※入境需要准备及注意的
·护照:申请护照需要时间,请提前向本国相关部门申请。
·印章:到日本后,银行开户等需要印章(不能用橡皮章),请事先备好。
·西装(正装):学校举行欢迎式时希望大家着正装。
·其他:母国的教科书和词典等,如果有的话,请带上。

怕你得着急,速速码字,仅供参考 。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-08-29
你这个要一题一题拍出来,不然看不清哦追问

有谁能帮我把下面这句话翻译成日文,万分感谢
你好!万分感谢 日语翻译为 感谢する 望采纳!

哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
山下:ああ、あれか。确か、今周中でしたね。【哦哦~那个呀,确实好像是这周(要完成)呢!】铃木:そう何だよ。悪いんだけど、ちょっと手伝ってくれないか。【就是啊,虽然不好意思,不过能不能帮一下忙呢?】山下:いまからですか。【现在开始吗?】铃木:うん。【嗯。】山下:き...

有日语达人吗?帮忙翻译一下 万分感谢. PS:不要用翻译器忽悠我
你一厥一笑(一颦一笑)一回眸都让我曾静如止水的心泛起涟漪,那感觉不言而喻(是“难以言喻”吧?)。也就是那刻起,我知道了什么叫“一见钟情”。仆の静かな湖のような心は君の小さい表情でさざ波が起きて、これは言叶にできない気持ちなのです。その瞬间、仆は初めて「一目ぼれ」と...

...给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等
自分(じぶん)も知(し)っているようで、物心(ものごころ)がついた犬。友达はローローの病状(びょうじょう)を话(はな)す毎(ごと)に、舌(した)で友达の手(て)を舐(な)めて、悲(かな)しまないよう主人(しゅじん)を慰(なぐさ)めるようです。ローローはねば...

...给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等
しかし今年の南京の夏は前の年に比べて気温がそんなに高くなく、平均温度が31℃ぐらいで比较的凉しいです。今年南京は降水量がとても多くて、空気が湿っています。まる20日间も昙りと雨が続いて、酷暑は免れました。でも私はやっぱり夏は暑いほうが好きです、四季分明な気候のほう...

日语翻译 请大家帮帮忙 万分感谢
そしてこれから、私たちを优しい気持ちで见守ってください。どうぞよろしくお愿いします。稍微改了一下,日本人很少说「各位领导」这样的话。所以写「みなさん」(大家)就可以了··后面的「我也祝福大家的生活幸福」显得有点罗嗦··删掉了··请参考。

请日语高手帮我翻译一下,很重要,万分感谢!
私は崔塔普と申します。1988年6月26日生まれ、今旅行会社で働いています。子ともの时から日本のアニメが好きて、日本の文化に深く兴味を持っていて、大学も日本语学科を选択しました。しかし、日本语で话せる场所があまりないため、3年间日本语を勉强してもなかなか进歩しにくくなった...

...高手可以帮忙翻译一小段话?自然就好,万分感谢! 日本人一旦拜托了对...
日本人は一旦相手にどんな些细な頼むことしても、ずっと気にしていて、必ずもともとバランスを取れた状态に戻す努力をします。それなら、最初から頼まない方が良いのではないでしょうか。

请帮忙翻译下这段日语,万分感谢!!
「ただいま検讨してございます」>「今検讨している」在这个例子中,常规体是「いる」,因此「検讨しております」是贴切的。想用「ございます」的话,说「検讨中でございます」(常体是「検讨中である」)的话,是可以的吧。另外,「こちらにご用意してございます」>「ここに用意し...

...知道谁写的放我桌子上了。。。在线急等,万分感谢!
ありがとうございました。意思是:谢谢你!

相似回答