...做一下图片中的题并翻译一哈(急用感谢,不要机翻哦哦哦哦)
土豆一箩筐,一麻一麻袋!
求日语大佬翻译一下图片中的一段日语(急用感谢,不要机翻)
翻译如下:(纯手工打字翻译的)日语原文:「かわいい」が海を渡り、グローバル化が进行してゆく世界にあって国境をを越えて受容され、巨大な娯楽产业として発展していった例を挙げてみた。それではこうした动向は日本文化の流れの中でどのように位置づけられるだろうか。「かわいい」は...
求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一下(急用感谢,不要机翻啊)
4-2 桥本弁护人は、问いを一つ一つ重ねて、追いつめていく。桥本辩护人不断提出一个又一个质问,紧逼不舍。4-3 大会に向けて、练习を重ねる中で、子供たちに绊が芽生えた。为了比赛而进行不断练习的过程中,对孩子们的感情慢慢萌生出来。
求日语大佬翻译一下图中的句子(急用,不要机翻,感谢)
纯手打 彼はあの件で良心に苛まれて、一晩中眠れませんでした あの机は学生に隣の教室に运ばれました 小学生の时、よく宿题ができなかったせいで、いつも先生に叱られていました もう何回骗されてたから、二度と此奴のこと信じるものか 元々小康レベル以下の人々、一瞬で小康レベル...
求日语大佬麻烦翻译一下图片里的句子(不要机翻,急用)
L出版社要求我务必月底交稿,否则就2.国中先生,我让朋友给点子北京要推销出版.特产,请笑纳.开拓私は反复可い彼は彼决に対する.私は彼は人をっている.开拓半年的学习使学生们的日语水平有很大提高.确凿的证据高厂长让小李去请王秘书去张总工程师陪客人参观自动化生产线 ...
求日语大佬翻译一下图片中的日语(急用感谢,不要机翻)
そのために时々涙を流すのが嫌いである。北京の気候は、花を育てるのにいい都合の気候ではない。冬は寒すぎ、春は风が多すぎ、夏は乾燥だったり、大雨だったりする;秋は最适な季节であるが、前触れもなく霜が降りる场合もある。私にとって、このような気候の中で、南方のいい花...
麻烦日语大佬翻译一下图片中的短语(不要机翻)
山を拓く 鉱山を拓く 运动会を开く 车を运転する 飞行机を操縦する エレベーターのドアを开ける 东京行きの地下鉄 ボートは王さんに贷された(意译,船被小王借走了)船が出発した 処方を出す 彼は本屋を経営している 会议中 绍介状を出す 领収书を出す お汤が沸く 着工式典を...
麻烦日语大佬翻译下面这段话(不能机翻哦)
--- 极普通の风景も,汪曾祺先生の目からから见れば、何より天真烂漫のように见えます。--- 本书は有味、草木、春秋の三章に书かれまして,--- 美食、植物、出来事の三つの部分より展开し、汪曾祺先生の生活情趣と人生态度を述べてあります。
求日语大佬翻译一下下面的一段话(急用感谢,不要机翻,不要机翻)
。この时、祖父に起こされ、まさか梦でした。「もうこんな时间よ、早くいかなきゃ。」学校に向かう途中、偶然にBに出会い、先ほどの梦を话して、彼もびっくりしました。学校について、遅刻で先生に怒られ、これから绝対遅刻しないよと先生に约束して、座席に戻りました。
求日语大神翻译一下图片里这段话(不要机翻急用感谢)
熊向前迈了一步,然后展开双臂用胳膊环绕着我的肩,将它一侧的脸蹭着我的脸。闻到了熊的味道。然后换另外一侧的脸蹭着我的脸,再一次使劲用胳膊抱着我的肩。熊的身体比预想的要凉一些。