求日语大佬麻烦翻译一下下面这段话(不要机翻)

所以我很感谢,或者说是感激新海诚能将这部电影创作在《秒速五厘米》之后,弥补了这个遗憾。让我不曾感叹,这才是真正的青春与人生啊。

第1个回答  2018-12-01
很讨厌日语
第2个回答  2018-12-01
天梯或休闲3胜10金币,或者做每日任务。开一个小号,方便做任务,顺便将萨满皮肤刷了。任务不好做怎么办?两个号对局啊!好友对战也是可以算任务的,万一小号出个友谊赛岂不是美滋滋。竞技场:不花钱的话,打竞技场是发家致富最好的选择,送金币 卡包 尘和卡,比买卡包好。新手进去难免送福利,但竞技场能拿3胜就不亏,3胜以上基本都是赚,7胜永动。打之前最好先看主播学习,先了解环境。同上一条,时间足够的话还是去买个金币号打竞技场练习一下。偷星猫有这个游戏噢~

麻烦日语大佬翻译下面这段话(不能机翻哦)
习字、作画、クッキングは一般的な趣味ですが、汪曾祺先生はこれらに物凄く梦中になっています。--- 极普通の风景も,汪曾祺先生の目からから见れば、何より天真烂漫のように见えます。--- 本书は有味、草木、春秋の三章に书かれまして,--- 美食、植物、出来事の三つの部分より展开し...

求日语大佬翻译一下下面的一段话(急用感谢,不要机翻,不要机翻)
春という季节が大好き、音楽も得意です。10才の年、両亲がなくなって、今は祖父と一绪に住んでおります。幼なじみの友、Bさんがいて、いわば今日ちょうど彼の诞生日です。手作りの花を送ろうと思っていますが、このとたん、Bから电话が来て、なんとガンに癌にかかったと通告。ず...

求日语大佬麻烦翻译一下下面这段话(不要机翻)
翻译如图。翻详如图片。

求日语大佬翻译一下下面这段话(急用感谢,不要机翻)
外出することによってのみ、あなたは自然の楽しさを楽しむことができます。その结果、私自身の心を伸ばし、私の心を浄化することができます。)

求日语大佬翻译一下下面的话(急用感谢,不要机翻)
十年、それは长い月日、长すぎて考えるだけで恐ろしい。十年後の仆は三十を过ぎて、サラリーマンになるだろう。毎日规则正しい生活を送って、それは味わいのない水のようで平淡な日々だろう。その时、仆はビートルに乗って、毎日新しい一日を迎えるだろう。出勤、退勤、帰宅、食事...

求日语大佬翻译一下图中的句子(急用,不要机翻,感谢)
纯手打 彼はあの件で良心に苛まれて、一晩中眠れませんでした あの机は学生に隣の教室に运ばれました 小学生の时、よく宿题ができなかったせいで、いつも先生に叱られていました もう何回骗されてたから、二度と此奴のこと信じるものか 元々小康レベル以下の人々、一瞬で小康レベル...

用日语翻译一下这段话。不要机翻
私もそうです。因为XXさん的样子太甜美了 xxさんの颜は実に爱娇が良いですね。玩的很开心。希望XXさん有机会也可以到中国玩。今回はとても楽しく游びました。チャンスがあれば、XXさんもぜひとも中国へ游びにいらっしゃってください。一定要试一试哦!是非とも试してみてください!XX...

求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一哈(急用感谢,不要机翻哦哦哦...
土豆一箩筐,一麻一麻袋!

我翻译下面的日语吧,不要机器翻译,不准确的啦,日本的女交换生要回日本...
君は可爱い服が好きではないと言ってた、君は言ってたそのすべてが仆が覚えているよ。仆は君と一绪に买い物に行きたい、仆は君が一人のときに寂しいかどうか知りたい、仆は君の亲友になりたい、仆は日本语を话せるならどんなにいいことだろうと思ってる。

求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一下(急用感谢,不要机翻啊)
2-2 节电とはいえ、さすがにサーバーをストップさせることの影响は大きい。虽说是省电,但让服务器停下来的影响是很大的。2-3 偶然とはいえ、运命的なものを感じずにはいられません。虽说是偶然,但还是让人觉得这就是命运。3-1 车を降りるなり、目まいで自力で立てなくなった。...

相似回答