请求韩语高手来帮助 翻译成韩语的信 急 谢谢!

请帮帮忙 翻译这封信会很辛苦 确实挺多的
麻烦啦 我只有这些分了 拜托了感激不尽!

你明明知道我喜欢你 为什么以这种方式来伤害我呢?

结婚是那么轻易就说的吗? 这个玩笑对我来说太严重了~

你知道我有多难过吗? 总感觉自己好渺小

没有资格和你在一起 ···

还有我真的 不确定 也不知道你到底喜欢我吗?

为什么你都没什么话对我说呢?

有时候你不说话 我总是猜想 你心里到底在想些什么呢?

我真的好想能够了解你

我知道我们年纪差很多 想法和看待问题会有所不同··

毕竟你比我多生活了那么多年 比我懂得多很多

你和你的女朋友在一起一定很幸福··

而我呢? 只会让你累 给你负担 ··

还有连语言都不能正常沟通

所以我恨自己··

还有以前看过你的电话 那是我犯得最大的错误

你一定很生气吧~!真的很惭愧 很对不起 ··

那时看了电话里的信息 照片··

感觉你们才是幸福的 而我 什么也不是

我很痛苦 很后悔 如果不看你的电话 就不会知道你对我说谎

还会一直相信你 如果不看你的电话

就不会这么痛苦 感觉自己像玩具一样

夹在你们中间我算什么?

你让我第一次体会到 原来喜欢一个人是这么难···

内容好多啊。如果你生气呢,对他不用敬语,就用这个吧。他年纪大,你对他如果还想尊重,用敬语,就用下面那个。

넌 분명히 난 널 좋아하기를 알고 있어.왜 이런 걸로 나한테 상처 줬어?
결혼한다는 말은 그렇게 쉽게 할 수 있었어?이 농담은 나한테 너무 심해.
난 얼마나 슬픈지 넌 알아?항상 자기가 너무 작다는 느낌이 들어.
네 곁에 있는 자격까지도 없어.
그리고 넌 나를 좋아하는지 안하는지 정말 몰라.
왜 나한테 할 말이 없어?
가끔 넌 말 안할 때,네가 뭘 생각하고 있는지 몰라.
난 정말 널 잘 알고 잎다.
우리 나이차이가 많다고 알아.그래서 일에 대한 생각도 차이가 났다.
비록 넌 나이를 많이 먹어서 나보다 더 많은 것 이해할 수 있다.
너랑 여자친구 있을 때 진짜 행복할거지….
근데 나는? 힘든감과 부담밖에 너한테 주지 않아..
언어까지도 못 통하잖아.
그래서 난 자기를 원망했다.
그리고 옛날에 네 휴대폰을 봤는 것 ,정말 미안해.
그 때,그 중 있는 메시지와 사진을 다 봤다.
그래서 네들이 같이 있으면 제일 행복하는 느낌을 들었다.
난 아무것도 아냐…..
난 후회했다.그 날에 안 보면 네가 나한테 거짓말을 하는 게 몰았잖아….
그리고 계속 너를 믿고…
그건 안 보면 자기도 이렇게 힘들지 않을거야.
장난감처럼 난 지금 뭐냐?
한 사람 좋아하는 건 이렇게 힘든다는 건,난 처음 알게 됐다.네가 때문에……

敬语的
오까가 분명히 난 오빠를 좋아하기를 알고 있어.왜 이런 걸로 나한테 상처 줬어요?
결혼한다는 말은 그렇게 쉽게 할 수 있었어요?이 농담은 나한테 너무 심해요.
난 얼마나 슬픈지 오빠가 알아?항상 자기가 너무 작다는 느낌이 들어요.
네 곁에 있는 자격까지도 없어요.
그리고 오빠가 나를 좋아하는지 안하는지 정말 몰라요.
왜 나한테 할 말이 없어요?
가끔 오빠는 말 안할 때,네가 뭘 생각하고 있는지 몰라요.
난 정말 널 잘 알고 잎어요.
우리 나이차이가 많다고 알아요.그래서 일에 대한 생각도 차이가 났어요.
비록 오빠가 나이를 많이 먹어서 나보다 더 많은 것 이해할 수 있어요.
오빠랑 여자친구 있을 때 진짜 행복할거죠….
근데 나는? 힘든감과 부담밖에 너한테 주지 않아요..
언어까지도 못 통하잖아요.
그래서 난 자기를 원망했어요.
그리고 옛날에 네 휴대폰을 봤는 것 ,정말 미안해요.
그 때,그 중 있는 메시지와 사진을 다 봤어요.
그래서 네들이 같이 있으면 제일 행복하는 느낌을 들었어요.
난 아무것도 아니에요…..
난 후회했어요.그 날에 안 보면 네가 나한테 거짓말을 하는 게 몰았잖아요….
그리고 계속 오빠를 믿고…
그건 안 보면 자기도 이렇게 힘들지 않을거예요..
장난감처럼 난 지금 문슨요?
한 사람 좋아하는 건 이렇게 힘든다는 건,난 처음 알게 됐다.오빠 때문에……

个人建议,我觉得没有什么必要用敬语……
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-10-17
당신은 분명히 내가 왜 날 다치게 이렇게 당신을 좋아하는지 알아?

결혼 그렇게 할 말이 쉽지 무엇입니까? 이것은 농담이 너무 심각한입니다 ~

얼마나 미안 해요 알고 있나요? 총 기분 좋은 작은

자격증이 없으면 당신과 함께

난 정말 당신이 날처럼 결국 불확실 몰라?

왜 나한테 할 말 없어, 그럼 있나?

가끔은 내가 항상 생각하고 있었던거 결국 네 마음도 못하 겠죠?

난 정말 당신이 알고好想

난 우리가 예전 나쁜 아이디어를 많이 가지고 달라질 것입니다하는지

모든 후, 당신은 더보다 내가 더 많이 그보다 더 잘 알고 그렇게 오랜 세월 동안 살았

당신과 당신의 애인은 매우 행복합니다

하지만 나? 단지 피곤 할 윌 당신의 부담을주지

심지어 제대로 통신할 수있는 단어가있습니다

그래서 나 자신이 싫어

도착하기 전에는 내가 만든 가장 큰 실수였다 귀하의 휴대 전화 봤어요

당신은 매우 막대 화가되어야합니다 ~! 정말 미안 해요 부끄러워

그럼 사진을 휴대 전화에 대한 정보를 읽고

당신의 행복을 느끼고 난 아무 것도 아냐

만약 당신이 내게 거짓말을 잘하지 않습니다 귀하의 휴대 전화 볼 수 없어 무척 고통을 후회

또한 항상 만약 당신이 전화를 보이지 않는 것으로 윌

그녀는 제 생각과 같은 통증이 있다고해도 같은 장난감

난 당신의 중간에 잡은 계산이 뭐야?

당신은 내가 처음 알게하자 그런 사람이 너무 어렵습니다
第2个回答  2009-10-16
당신은 분명히 내가 왜 날 다치게 이렇게 당신을 좋아하는지 알아?

결혼 그렇게 할 말이 쉽지 무엇입니까? 이것은 농담이 너무 심각한입니다 ~

얼마나 미안 해요 알고 있나요? 총 기분 좋은 작은

자격증이 없으면 당신과 함께

난 정말 당신이 날처럼 결국 불확실 몰라?

왜 나한테 할 말 없어, 그럼 있나?

가끔은 내가 항상 생각하고 있었던거 결국 네 마음도 못하 겠죠?

난 정말 당신이 알고好想

난 우리가 예전 나쁜 아이디어를 많이 가지고 달라질 것입니다하는지

모든 후, 당신은 더보다 내가 더 많이 그보다 더 잘 알고 그렇게 오랜 세월 동안 살았

당신과 당신의 애인은 매우 행복합니다

하지만 나? 단지 피곤 할 윌 당신의 부담을주지

심지어 제대로 통신할 수있는 단어가있습니다

그래서 나 자신이 싫어

도착하기 전에는 내가 만든 가장 큰 실수였다 귀하의 휴대 전화 봤어요

당신은 매우 막대 화가되어야합니다 ~! 정말 미안 해요 부끄러워

그럼 사진을 휴대 전화에 대한 정보를 읽고

당신의 행복을 느끼고 난 아무 것도 아냐

만약 당신이 내게 거짓말을 잘하지 않습니다 귀하의 휴대 전화 볼 수 없어 무척 고통을 후회

또한 항상 만약 당신이 전화를 보이지 않는 것으로 윌

그녀는 제 생각과 같은 통증이 있다고해도 같은 장난감

난 당신의 중간에 잡은 계산이 뭐야?

당신은 내가 처음 알게하자 그런 사람이 너무 어렵습니다
分给我吧!!

求高手用韩语帮忙翻译一封信,急~
? ??? ??? ??? ??? ? ? ?? ???, ??? ?? ?? ?? ??? ?? ???, ??, ???, ??, ~ ~??? ?? ~ ??? ??? ~ ??? ? ??? ??参考资料:Google翻译

急求韩语高手来翻译成韩文~~翻译器的就不要了 谢谢~~
从前有一个神 ,他一生为世人做贡献 ,到他年纪大了 他有些力不从心了, 于是 他希望他的儿子们能担当这个责任。他让他的大儿子 二儿子 三儿子去人世间接受试炼,大儿子去了人间后每天辛勤的帮人们犁地耕田,任劳任怨,不论多辛苦都不抱怨 做再多的活也只是吃一些素草,于是人们亲切的叫他为“皇牛”,二儿子去...

...翻译成韩语就好,拜托各位会韩语的帮帮忙。翻译器之类的自觉绕路_百 ...
我的 求翻译一封信。翻译成韩语就好,拜托各位会韩语的帮帮忙。翻译器之类的自觉绕路 TOKeunSuk:根硕啊,第一次给你写信,心里好激动啊。还记得从08年你演的电影《七音符》扮演申恩奎的时候,我就喜欢上那个单纯、帅气、阳光的你了,当时只记得你的名字,单纯的觉得你很... TO Keun Suk: 根硕啊,第一次给你写信...

求大侠帮忙翻译,用韩语给父母写一封信
妈妈:你好吗?我非常想念你。在过去的日子里,多亏妈妈的照顾,我才能这么好的成长。每天为我做饭,洗衣服,本且教育我。从妈妈这里得到了很多的爱,我很感谢。我现在在学做料理,希望很快可以给妈妈你做一顿饭。请妈妈以后不要那么幸苦,注意身体健康。不用为我操心。我会努力成为妈妈期待的那样的人...

求高手翻译成韩语。拒绝网页翻译。急..
求高手翻译成韩语。拒绝网页翻译。急.. 一、国际收支状况。国际收支状况是决定汇率趋势的主导因素。国际收支是一国对外经济活动中的各种收支的总和。一般情况下,国际收支逆差表明外汇供不应求。在浮动汇率制下,市场供求决... 一、国际收支状况。国际收支状况是决定汇率趋势的主导因素。国际收支是一国对外经济活动中...

谁能帮我翻译成韩文?
你可以去GOOGLE的翻译页面`` 先把你写的东西 转换成英语 然后在转换成 韩文http:\/\/translate.google.com\/translate_t文章写作 题材 结构`交流 这是我们的群号 :40034767 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 百度网友5d468dd81 2008-04-05 · 超过10用户采纳过TA的回答 知道答主 回答...

拜托哪位大哥大姐帮我把这封信翻译成韩文!!!
拜托哪位大哥大姐帮我把这封信翻译成韩文!!! 这是我写给一位韩国在当兵朋友的。。但不会韩文,还请哪位高手帮忙!下文就是[庆尚道的男人,你好!我一直以为世界上没有一个人是不完美的。可自从偶然中认识你后,我就改变了想法!并... 这是我写给 一位韩国在当兵朋友的。。但不会韩文,还请哪位高手帮忙!下文...

韩语翻译 有一封信希望会韩语的亲们能帮我翻译一下,真的很急,拜托了...
太长了 先翻译到这,休息一会 呵呵 继续翻译...第一次认识希澈哥,是在一个夏天,和妈妈坐在一起看韩剧的时候,妈妈指着哥哥惊叹地说:“好帅气的男孩子”^처음으로 희철오빠를 알게된것은 어느 여름이였는데 엄마랑 함께 한국드라마를 보고있...

求韩语专业人士帮忙翻译下一封信!
!최종훈+이홍기+이재진+최민환+송승현+Primadonna=Forever Love 懂点韩语应该知道,我不是机器翻译,是我一个字一个字翻译打出来的哦~~~欢迎有别的疑问找我~~~QQ:125630745 ...

求韩语高手把这两封信翻译成韩语 。要求手翻,机翻自重
亲爱的父母 사랑하는 부모님离家上学已经有2个多月。对家里的情况十分挂念 집에서 나와서 학교에 다닌지 2개월이 됐...

相似回答