求日语高手帮忙翻译几句话,非常感谢了

今天得知有位好朋友就要离开南京,将去别的城市工作了,不在回来,心里真的很不开心我们在一起工作有两年了,突然的分别,有些失落,感觉将来的工作中、生活中会缺点什么,离别了才知道珍惜有时侯会感悟人生人生就像一场旅行,不必在乎目的地,在乎的,是沿途的风景,以及看风景的心情。暮暮朝朝又一载,每个人都是匆匆的行者珍惜眼前的一切。开开心心过好每一天

有道的: 今日はいい友达を离れなければならないとしているときに南京、働いていたが、别の都市で帰って来て、本当に楽しくありません私たちは一绪に仕事をし、二年の突然の区别は落胆、感じて将来の仕事の中で、生活の中に何か欠けて、别れたことができ(ありえ)が大切にするように人生の旅の目的地に、必要もないし、気になったのは、沿道での景色を见风景や、気持ちになる。暮暮ふるさとはまた1、ひとりひとりは急いで行き。不思议な大切(たいせつ)心にお过ごしです

谷歌的: 今日はそこではなく、バック、动作するように他の都市に行く、南京ままに亲友だった私の心は本当に我々は、二年间一绪に働いたことを急にした満足していると、いくつかの未来の仕事を感じて、失われた人生の、どのような欠点になる、れる别れと知っている人生の宝物感情がある人生の旅のようなものです、ムーdedeさん、ケアを気にしないは约、风景であり、风景の気分を见てください。モーメントモーメント赵赵は、别のセット、谁もがすべての宝の前に歩行器を急いだ。ライブ毎日幸せ

雅虎的: 道中の景色、および景色の気持ちを见ること。また、すべての人はすべて慌ただしい一年になる暮暮朝朝の行者すべて目の前を大切にする。楽しく良いを一日过ぎます

今日、仲の良い友达が南京から离れることになったことを知りました、别の都市へ仕事することになった、二度と戻ってこない、一绪に仕事して、二年となります、心から别かれ惜しいと思う、突然の别れが何か失ったようです、将来の仕事や生活においても、何か足りないではないかと思う、别れる时になってこそ、人生というのは一回きりの旅だと悟りました、目的はどうでことはない、旅の途中の景色が何だったか、それと景色を见た时の気持ちである。一期一会がまだ始まる、どちらの人も目の前の全てを大切にするべきである。日々が楽しい一日であります様に!

应该就是了吧。 楼下的,没事别无意义灌水

参考资料:有一部分是机译啊 ,选我哈 ,我都这么努力了,LZ你自己选一个吧

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-09-27
今日、仲の良い友达が南京から离れることになったことを知りました、别の都市へ仕事することになった、二度と戻ってこない、一绪に仕事して、二年となります、心から别かれ惜しいと思う、突然の别れが何か失ったようです、将来の仕事や生活においても、何か足りないではないかと思う、别れる时になってこそ、人生というのは一回きりの旅だと悟りました、目的はどうでことはない、旅の途中の景色が何だったか、それと景色を见た时の気持ちである。一期一会がまだ始まる、どちらの人も目の前の全てを大切にするべきである。日々が楽しい一日であります様に!

不知搂主需要假名吗?
第2个回答  2010-09-27
简直是乱翻译,没有一个正确的,一看就是翻译器弄的,无可救药啦

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)

求善良的日语高手帮帮忙,翻译几句话,先谢了,拜托拜托
幸福の小さい泡だった。每句对应的,自己看看

请求日语达人帮忙翻译几个句子,感激不尽
1、すみませんが、谁かが私の问题を答えてくれませんか?2、すみませんが、ボスにガイドブックをいただけませんか?3、ええ、はい。大丈夫ですよ。4、すみませんが、今お时间大丈夫ですか?すみませんが、今手が空いている方はいらっしゃいませんか?手伝ってくれませんか?5...

庆祝日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),非常感...
(人名)の幸せは私の幸せでもあります。(您的幸福便是我的幸福。)これからも喜びいっぱい、幸せいっぱいな毎日を送ってほしい。(祝您今后也开心多多,幸福多多。)裾わけ(这个词用于自己的东西分享给别人时,分享别人的东西就不能用了)...

求助日语高手帮忙看看这几句话这样翻译是否妥当,写给日本朋友的(女性长 ...
顶基空气通过,谢谢。始终,如果你成为世界话,感觉非常谢。见汝您的博客,并且总是感到高兴。以上是翻译结果 你翻译的不对 谢谢您关心。总是承蒙您关照。十分谢谢。您的BLOG总会让我的心情变好!这些话应翻译为 どうもありがとうございました。ご心配いただき、ありがとうございます。あなた...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了
谢谢您。どうもありがとうございます。您总带来快乐。いつも喜びと元気を顶いています。我读您的BLOG快有两年了。あなたのブログを拝読してから早2年経とうとしています。我有个小小的心愿。ちょっとしたお愿いがありますが、我也想听听的您的建议。私の日本语についてアドバイスを...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
本当にいろいろなことどうもありがとうございました。(最后加一句感谢的就可以了。)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

日语高手帮忙翻译几句话,谢啦!
1、这条河是多么美啊!この川はどんなに美しいものだ!2、把河水污染得很严重。(抱怨)河川が深刻に汚染したのに・・・3、河水变得混浊不堪(最好能用上てくる的句型)川水は浊ってきた。4、一个接一个地死去 人はつぎつぎに死んで行きました。5、你说什么!(...

求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译了,拜托了
梅(うめ)が成熟(せいじゅく)するとき、雨(あめ)がよく降(ふ)るので、「梅雨(つゆ)」と呼(よ)ばれています。梅雨の季节(きせつ)が好きではありません。南京の梅雨もやってきました。今日から昙(くも)ってきて、蒸(む)し暑くて、どこもじめじめしています。心もじ...

相似回答