日语 中译日 在线等 谢谢 。 用翻译器翻译的请自动绕行,谢。

这里真的太舒服了,我们都不想走了,但是没有办法,必须工作才行,这几天托你们的福,玩得非常开心,谢谢你们的盛情款待,我们希望你们能快点来中国,我们给你们介绍好玩好吃和漂亮的地方,对了,还要让爷爷奶奶一起来,最后,非常非常的感谢,你们人真的很好。我回中国后会把所有开心的事情都告诉家人和朋友和同事,让我的父母学习你们。由于现在日语不太好所以请多多原谅,以后会认真学习的

ここは本当に居心地が良い☆(ですね)、もう离れたく★ない(ありません)、★でも(ですが)、仕事をしなく★ちゃ(てわ)いけない、ここ数日、彼方达のおかげで、とても楽しかった☆(です)、ありがとう☆(ございました)、速く中国に来てほしい☆(です)、色んなおいしい店や、きれいな场所を绍介します。そうだ、お爷さんとお婆さんも一绪に来て☆(ください)。本当にありがとう☆(ございました)。中国に帰ったら、楽しかった事を家族や、友达、同僚に教え★る(ます)、彼方达に勉强うするように亲に言います。今は日本语があまり上手くなくて、すみません。以后ちゃんと勉强す★る(します)。

“★”后的地方可用括号里的代替
“☆”可把括号中的直接家在后面。
()里的是敬语....
绝对自翻!!!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-05
ここで本当にあまりにさっぱりした、私たちも考えていないのではなく、仕方がないから、仕事をしなければならないのに、これを数日后におかげのおかげで、游ぶことに非常に楽しかった、ありがとうございますから接待を希望しており、急いでくれる中国に来て、私たちを绍介させて面白いおいしいときれいなところ、それより、祖父母と一绪に来ても、最后は、とてもよくとても感谢して、あなた达人が本当にとてもよかった。私は中国に帰るの后はすべて楽しい事も教えてくれない。家族や友人や同僚、私の両亲の勉强していますよ。现在日本语はあまりよくないのでどうぞ许しをして、その后は一生悬命勉强した
第2个回答  2010-10-05
ここで本当に気持ちいいなあ、俺たちもう帰りたくないんだ、でも仕方ない、仕事あるから、この度おかげさまで楽しく游びました、ありがとうございました。あなたたちも都合がよかったら中国へ来てね、いいところへ案内するから。そうだ、お爷さんとお婆さんも连れてきてね。本当に本当にありがとう、いい人だなあ。中国に帰ったら楽しく游んだことを是非みんなと话すよ、家の父さんと母さんをあなたのようにならせる。日本语が下手だからいろいろごめんね、これから顽张って勉强するから。
第3个回答  2010-10-05
ここは本当に居心地が良いです。私たちはここを去りたくありません。でもしょうがないですよね、仕事をしなくてはなりませんから。
ここ数日间あなたたちのおかげで、本当に楽しく过ごしました。こんなにものもてなしをしてくださって本当にありがとうございます。
あなたたちが早く中国に来て下さることをお待ちしております。そうしたら面白い所や美しい场所を案内して差し上げたいです。
そうだ、あとおじいさまとおばあさまと一绪にいらしてください。
最后に、本当にとても感谢しております、あなたたちはとても良い人です。
私が中国に戻ったら、楽しかったことをすべてうちの人や友だちに话したいと思います。父母にもあなたたちの真似をしてほしいです。
今は日本语があまり上手でないことをお许しください。今后、真面目に勉强いたします。

日语 中译日 在线等 谢谢 。 用翻译器翻译的请自动绕行,谢。
ここは本当に居心地が良い☆(ですね)、もう离れたく★ない(ありません)、★でも(ですが)、仕事をしなく★ちゃ(てわ)いけない、ここ数日、彼方达のおかげで、とても楽しかった☆(です)、ありがとう☆(ございました)、速く中国に来てほしい☆(です)、色んなおいし...

急求翻译,日语。中译日。 在线等。。 大神们速度帮忙啊!几个句子而已...
彼を买いたいと思ってコンピュータ。ご饭を食べながらテレビを见ていた。天気予报によると、明日は雨が降ったという。は昨日、王さんの便りをいただいた。もっと野菜を食べた上手だった。部屋の键を忘れないで下さいませ。明日はと俺は思う。いい天気でした。

加急!![日语高手进~]中译日~尽量不要有语法错误,翻译器翻的免进
楼上两位,人家都说了不要软件翻译的,你们为什么不听呢?楼主,很想帮你,可是你要翻的东西太多了,实在没时间翻译这么多。帮你翻译一段,你看看吧。对于音乐,我也是入世不久。音楽に対しては、私も素人です。也不敢有什么大的评论,只是做为参考也还是可以的吧。大した评论できないですが、参...

餐厅日常用语中译日,翻译器自重。
5.你好,请带好您的随身物品。こんにちは、お荷物をもたらす。6.谢谢光临,请慢走。来てくれてありがとう、世话をしてください。参考资料:金山词霸

请教日语高手翻译一段中译日、机器的请免进
日本人です。けっこう难しいですね>< いくつかの工场による过量の汚水排出が直接水质に影响するため、全ての工场が汚水集中処理施设を建设しなければいけません。汚水処理场の技术や规模を科学的に明确にしなければいけません。汚水処理施设の稼働が有効であると保证するために、必ず...

日语高手帮忙翻译。中翻日,翻译器免进。谢谢!
韩国にきてから中国と韩国の饮食文化の违いに気付きました。韩国の食べ物のほとんどは辛くて甘い物で、キチンなどの洋食などのファストフード以外は油はたくさん使っていません。韩国のキムチは周知のように、このほかにも韩国人は料理をする时よく起司(对不起不知道这个起司是什么)を...

急求日语翻译,汉译日,不要翻译器,在线等,高分
そして日本の中に离れていっそう问题がなくする再び同じ个人的なメンバーを利用する.皆がこれに理解を持っている、同じく意志がその日の若干の外からの一団のが我々の会社に协力する続けて行くことへの日の正方形の会社の要请を含むことができるという可能性がうまく行くように、日の...

一小段简短的日语翻译! 中翻日(谢绝翻译机)谢谢
初めて坛上先生、私はついにを感じることができ、「台の上に一分するや、十年功」という言叶の意味だよ。まずできるようにするために、事前に一堂にすばらしいの授业时间がかかっては何に使ったのは何かに扱われた私达が确定した内容を受けてからも、かかりました时间をしてちょう...

请日语高手翻译一段句子,中翻日。。(机翻的请走开毕竟谁都会复制粘贴...
その时こそ、亲に限らず、子も亲の傍から离れられないということが分かってきた。いまさら、卒业後、温かい家庭を出て、一人で立身出世せざるを得ないことを思い出したばかり、心が切なくていられないものだ。やっばり、肉亲と子供间の家族爱とは、世の中では最も深い绊というもの...

急求~中译日,用翻译器的坚决不采纳~自翻请进
その中で一番のお気に入りは歌を歌うのは基本的には半分に入れなければならないと、もう一度ktvだった。私は歌をぶらつくは最良の眺めれば、ストレスとリラックスするイベントを行っている。日本语の学习について私はやはりたいへん好きです。私は小学校4年生の时から日本のア...

相似回答