to be or not to be的翻译是什么?
to be or not to be 译:1.生存还是毁灭 2.你逃我也逃 3.继续还是放弃 To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题。”这句话是《哈姆雷特》中 丹麦王子的经典独白。这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐...
to be or not to be的翻译是:
1、要或不要 To be or not to be,(To have or to go on to rent a house,)this is a problem!实际上您应该说:“买房还是租房,这是一个问题.”2、生存还是毁灭 To be or not to be,--that is question.生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!3、是或不是 To be or not to be,n...
to be or not to be的翻译是什么?
to be or not to be有以下几种翻译:1、要或不要 To be or not to be,(To have or to go on to rent a house,)this is a problem!实际上您应该说:“买房还是租房,这是一个问题.”2、生存还是毁灭 To be or not to be,--that is question.生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!...
to be or not to be...翻译成中文
死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不...
翻译一下To be or not to be.
to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词. To be, or not to be- that is the question 汉文意思是:生存还是死去,这是一个问题.
to be or not to be翻译成中文什么意思?
这句来自莎士比亚的《哈姆雷特》里的原文是:to be or not to be,that is the question,翻译为:生存还是死亡,这是一个问题。
To be or not to be !谁来帮我翻译!
成为或不成为(什么样的人),等你们看完那部全剧再来说吧,没有上下文这个就是这意思!
to be or not to be可以翻译成什么?谢谢
to be or not to be可以翻译成以下几点:1、你逃我也逃(电影名);《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词 2、生存还是毁灭
莎士比亚的名言To be or not to be的翻译:
To be or not to be.be在此意为“生存”的意思 生存还是死亡这是个问题。如果是“做还是不做”就变成 To do or not to do.了