为什么抗日题材的电视剧里面那些日本军官讲中国话的语法怪怪的?
这个是当时的导演或者编剧编的。因为日语有很多时候是动词在最后,比如你的那句话,在日语里的文法应该是自分で答えします、C&Pのはだめ。这个します就是你说的干活,而だめ就是不要。当时的导演或者编剧们为了讽刺日本人学中国话生搬硬套,就故意这样编的。其实没有哪个日本人学中国话会这样去...
抗日电影 中 日本人说中文 怎么会有 大大的 这个词的 比如你的良心大大...
五十年代在东北会说日语的很多,演鬼子“松井”的(名字忘了)日语就说得很好。在《平原游击队》中,日本人间的对话,都用标准的“日语”,只有在鬼子与汉奸,鬼子与中国人之间才用“八个雅鹿 你的良心大大地坏了”等,弄得小孩认为这就是“日本话”。
早期抗战片中日本人说的那些奇怪的日语都是什么
死啦死啦地:死(意思是你要是不怎么怎么样就要死,就是“死啦死啦地”)米西米西:みしみし:是吃饭,吃东西的意思 诚意回答~望采纳!!!
有什么好看的抗日电视剧??要说日语的日本人
杀虎口,川军团血战到底,亮剑, 雪豹 ,永不磨灭的番号 ,铁血独立营,独狼 ,黑狐
唉,为什么现在有些关于抗日,打小日本,小鬼子的片子中的日本人小鬼子都会...
1、剧本粗制滥造。可以设想一下,一群在中国大地上的日本人之间沟通会不用它们的母语,而用普通话吗,肯定不会,这就是当下抗日剧的粗制滥造,糊弄观众,而作为制作比较精良的抗日剧,就如雪豹,投资大,舍得花钱还原里面的真实场景,跟导演的求实素质有关;2、演员的选择不舍得花功夫,虽然说都是...
抗日电影中日本人说中文怎么会有大大的这个词的比如你的良心大大的坏...
尽管他的名字我已经忘记了,但他说日语说得非常好。在电影《平原游击队》中,日本角色之间的对话使用了标准的“日语”,只有在鬼子与汉奸,或者鬼子与中国人的角色之间,才会出现诸如“八个雅鹿,你的良心皮慧大大地坏了”这样的对白。这样的表达方式使得很多小孩误以为这就是“日本话”。
抗日战争剧中 日本人说的日语台词有哪些
知道的不多,用的最多的应该是这几个:后退 谐音 洒给露。前进 谐音 斯斯木。撤退 谐音 忒太。还有一些搞笑词:八嘎 哟西 花姑娘 死啦死啦滴 你滴,皇军优待优待!近几年深切的感觉到,抗日剧中的日本人语气语调都比以前有了长足的进步。不论是日本演员的加盟,还是中国演员的日语,都不再像20...
为什么一般日本人讲中国话的抗战电视剧往往情节也不中看,收视率也较
讲中国话的一看就很假,那年代从军官到士兵都会一口流利的中文,怎么可能嘛,而讲日语的,一看就知道导演,编剧很懂常识,注重细节,了解广大观众的心理,所以收视和口碑双赢啊
八年抗战时日本兵说的”什么的干活”之类,是速成汉语吗?
根本就是虚构的,其实日本人是不会说这种话的,普通的士兵是不会说中国话的
姐日本人在家跟妈妈说话都这样的是什么电视剧
《雪狼谷》。该片段出自《雪狼谷》第七集,讲述了翻译官给日本鬼子翻译,为求得土匪留一条生路,一套骚操作翻译竟成功让土匪放了。本剧讲述了抗日战争后期到解放战争期间,西北大漠雪狼谷中一群血性汉子在国家民族危难面前,坦然舍身报国的故事[1]。本剧于2012年2月13日在江苏卫视上星播出。