求英语牛人进: 地名音译

孟加拉国的一个地方AMINBAZAR
请问用中文如何写最佳?

第1个回答  2009-07-22
这是一个合成词,
bazar是集市的意思,Aminbazar可以翻译成阿敏市;
按中国的习惯,可以叫它安民市
第2个回答  2009-07-22
唉,这丫头英语专业本科,四年时间光谈恋爱了吧?
阿明巴扎
BAZAR,巴扎,市场、集市......
人名、地名最好用原文,或括号里原文注明~本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-07-22
希望能够帮到您。

阿明巴扎尔
第4个回答  2009-07-22
埃米尔市
第5个回答  2009-07-22
阿明巴在尔

求英语牛人进: 地名音译
bazar是集市的意思,Aminbazar可以翻译成阿敏市;按中国的习惯,可以叫它安民市

求德文牛人翻译graf-zeppelin-strasse2\/289150 laichinge这个地址 谢谢...
这个翻译 可能会 比较没道理,因为就是一条街的名字。graf是伯爵的意思 ,zeppling可以翻译为“齐柏林”,就是发明飞艇的那位,这条街就是齐柏林伯爵街2号 289150是此处的邮政编码。laichinge是个各国地名,也没甚好翻译的,可以是“来辛额”这是音译。

外国人名,地名音译的原则
还有你说的Frank,用汉字是很难音译的.只能接近翻译.但是电视、电影里的那帮文盲配音也就照着中文直接念也太让人受不了:弗兰克、弗兰克弗兰克你别走,我爱你。靠,要多恶有多恶 你就不会不按汉字,而按照英文发音来念吗?答案是:长官,俺不懂,俺是刚把锄头给丢下就直接进录音棚的无知农民。靠...

为何英文的人名和地名音译成中文后发音改变很大?如:Richard是“理查德...
还有就是英语中的很多单词最后的辅音发音本来就很弱,也就没必要翻译出来。如:New York 最后的K发音就很弱,你听外国人说也不是很能清楚的听出他读了K,所以就算要音译也不需要把K译出来。

现在英语里都有什么词是音译中文的
最多的是地名人名。其次,中国食物一般也是音译中文,tofu之类的。很多中国蔬菜国外不吃,一般统称Chinese vegetables,个别的也会用音译。再次,中国哲学词汇都是音译,比如道、气、阴阳、五行。极个别拟声词可以算是音译,比如haha。最早在中国发现的植物可能也算音译吧,是地名音译拉丁文之后译英语的。

有哪些特别巧妙优美的国外地名音译?
3. 德译中 "Donau" 音译为“多瑙河”,这个名字的音译让人立刻联想到波光粼粼的水面,宛如玛瑙般的美丽。4. 大家都认为徐志摩先生将意大利语 "Firenze" 译为“翡冷翠”非常秀气,我个人却觉得它不太像地名的音译。相反,我认为将 "Florence" 译为“佛罗伦萨”更为传神,这个名字听起来非常雅致,从中...

洛阳咋用英语读
在英语中,地名的拼写遵循一定的规则。首先,地名通常使用汉语拼音进行音译。其次,地名的第一个字母需要大写。因此,洛阳作为地名,在英语中正确的拼写方式是LuoYang。汉语拼音是一种将汉语发音转换为拉丁字母的系统。它不仅用于地名的翻译,还广泛应用于人名、机构名以及各种专有名词的音译。遵循汉语拼音规则...

求英语牛人翻译。 通顺即可。在线翻译就算了,不通顺。谢谢
关于民事司法决策中的传媒报道的影响使双方的Jennifer K. Robbennolt奠定决策者和专业人员举行的误解,可以在-通量的相关法律作为市民的看法不同形状的判断决策。 除了着色观察员的信心撰文性和法律的公正性的潜力,很多决策在民事诉讼的当然是对民事诉讼程序和审判结果的估计可能依赖观念下的不确定性。 这些...

有哪些特别巧妙优美的国外地名音译?
法译中 Les Champs-Elysées,香榭丽舍大街,这个音译可谓美名远扬,极美。中译英 单身狗 damn single,够不够凄惨,德译中 Donau 多瑙河,瞬间联想到波光粼粼的水面,玛瑙一般的漂亮。大家都觉得徐志摩先生把意大利语Firenze译为翡冷翠极秀气,但我个人却觉得不像地名呢。相反我觉得将Florence译作佛罗伦萨更...

外国地名及国名日本汉字表记列表
世界各地的华侨社会自发地翻译了许多外国地名,例如加拿大蒙特利尔在北京话中称为“蒙特利尔”,而在当地则使用广东话称为“满地可”。新加坡的华语被视为普通话的变种,但由于缺乏统一的音译准则,导致多个媒体和作家给予同一地理实体多个名称的情况。近年来,新加坡推动了地名音译的标准化,并采用尊重新加坡独特...

相似回答
大家正在搜