日语翻译。不愧为怎么说?

1。不愧为名医,来就诊的患者很多。

2。不愧为经历,真有判断力。
3.不愧为是有名的商店,名优商品齐全。

1。有名な医师、ウォージー多くの患者さんの治疗を求める。
2。価値のある経験、常识、本当に。
3。には有名なお店に値する、有名な制品は完了です。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-09-17
価値のある有名な医师、多くの患者さんの治疗を求める。
価値のある経験を、一般的なセンスは本当に。
第2个回答  2009-09-17
やはり(yahari)=やっぱり(yappari)(口头)

日语翻译.不愧为怎么说
翻译成日文是さすがに何と言って下图是翻译截图

日语翻译。不愧为怎么说?
2。価値のある経験、常识、本当に。3。には有名なお店に値する、有名な制品は完了です。

为了不辜负青春 暑假有一个孤独的苦旅 这句话翻译成日语怎么说
青春を无駄(或者直接 无)にしないように、夏休みに孤独な旅があります。

常用日语的中文谐音怎么说?(最好是中文,越多越好)
日文:ありがどうございます。谐音:啊离嘎多郭杂一嘛死,中文意思:谢谢。日文:どういたしまして。谐音:多一他西吗西特,中文意思:不用谢。日文:こちらこそ。谐音:阔其啦阔说,中文意思:彼此彼此。日文:お帰りなさい。谐音:哦卡厄里 一,中文意思:你回来啦。日文:ただいま。谐音...

道歉用日语怎么说?
翻译:都是因为我本人的认识不足,给您造成麻烦了 另外还可以说:原文:考えが及びませんでした 翻译:我没有考虑到这一点 「以後(いご)、気を付けます」在中文当中,我们道歉之后还经常加一句“以后保证不再犯”一类的话,那在日语环境当中又是什么样子的呢?有可以表达同样情感的句子可以使用...

日语 将就(牵就) 动听(悦耳) 擦边(搭噶) 不枉(不浪费)这四词怎么说
▲ それとこれとは无関系だ\/这个和那个没有关系〔互不相干〕. 这个和那个不搭嘎的(浙江人啊)4无駄(むだ)ではない.▲ 孩子终于于成名了,也不枉父母的一片苦心\/子供はついに名を成し,亲の苦労もむだではなかった 本人词霸一名 ,正在大量背N1的词 哈哈。。误魔化す(为了隐瞒真相撒点...

想要做好日文翻译 有几点必须要注意
一、语言能力的重要性 作为一名日文翻译人员,良好的语言能力是必不可少的。首先,熟练掌握日语的语法、词汇和表达方式是基础。日语的语序与汉语有很大差异,需要我们在翻译过程中灵活运用。其次,了解日本文化和习惯用语也是非常重要的。日本人注重细节和礼仪,因此在翻译中要注意文化差异,避免产生歧义或...

“这个”用日语怎么说?
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

“对不起”用日文怎么说
“对不起”有三种日语说法:一、すみません 平假读音:すみません 罗马读音:sumimasenn 1、对不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。例句:约束の时间におくれて、すみませんでした。 比约好的时间来迟了,真对不起。2.、劳驾,对不起,谢谢,借光。(相手に谢るとき,礼を言うと...

以下日语怎么说?不耽误工作
仕事が滞らないとういことを前提として、勤务时间を少々変えらせて顶きたいます。敬请参考

相似回答
大家正在搜