第13条 割増赁金
时间外労働、休日労働及び深夜労働を行わせ场合には割増赁金を支払う。
2 割増赁金を支払う场合には次の算式によるものとする。
① 时间外労働割増赁金(所定労働时间を超えて労働させた场合のその労働に対する赁
金)
本给 + 定额支给手当
× 1.25 × 时间外労働时间数
1ヶ月平均所定労働时间
② 休日労働割増赁金(所定の休日に労働させた场合のその労働に対する赁金)
本给 + 定额支给手当
× 1.35 × 时间外労働时间数
1ヶ月平均所定労働时间
③ 深夜労働の割増赁金(午后10时から午前5时までの间の労働に対する赁金)
本给 + 定额支给手当
× 1.50 × 时间外労働时间数
1ヶ月平均所定労働时间
第14条 赁金の计算期间及び支払日
赁金は、毎月 日に缔め切り、 日に支払う。ただし、支払日が休日にあたるとき
は、その前日に缲り上げて支払う。
2 计算期间の中途で采用され、または退职された场合の赁金は、その计算期间の所定労
働日数を基准に日割り计算して支払う。
第15条 赁金の支払と控除
赁金は、日本国の通货で直接その全额を支払う。但し、その各号のものは、赁金から控
除して支払う。
① 源泉所得税
② 健康保険料及び厚生年金保険料又は国民年金保険料及び、国民健康保険料の従业员负担分
③ 労働保険料の従业员负担分
第16条 金融机関への口座振込による赁金の支払い
甲と従业员の过半数を代表する者との协定のより、乙が希望するときは、前条の规定に
かかわらず、その指定する金融期间の口座に振り込むことにより赁金を支払うものとす
る。
2 前项に规定する协定がない场合は、乙の赁金口座振込み同意书による。
第17条 赏 与
赏与を支払う场合には、乙が支払日に支払日に在籍した场合について、原则として
月と 月に支给する。
2 前项の赏与は、甲が甲の业绩及び乙の実习中の成绩を考虑して决定する。
第19条 帰国のための旅费
甲は乙が帰国(再入国许可による一时帰国を除く)するときに、帰国のための旅费とし
て航空券を支给する。
第21条 出退勤
乙は、出退勤に当たっては、出退勤时刻を各自のタイムカードに记录する等出退勤时刻
の管理に协力しなければならない。
第26条 健康诊断
1 甲は乙に対し、采用时及び毎年1回定期に労働安全卫生法で定められている内容の健
康诊断を行う
2 健康诊断の结果、必要があると认めるときは、実习时间を短缩し、実习场所を変更す
るなど又は実习时间を短缩するなど健康保持上必要な事后措置を讲ずることとする
第27条 业务上の灾害补偿
1 乙が业务上の事由もしくは通勤により负伤し、疾病にかかり又は死亡した场合には、
労働灾害补偿保険法に定める保険给付を受けるものとする
この场合において、甲は乙に対して必要な助力を行う
2 乙が业务上负伤し又は疾病にかかり休业する场合の最初の3日间については、甲は平
均赁金の6割の休业补偿を行う
很急用日语怎么说?
そんなに急がないでくれ。(焦らないでくれ)そんなに急がなくても(焦らなくても)いいじゃない?そんなに急いで(焦って)どうするんだよ?日语“你急吗?”怎么说?お急ぎですか? 比较尊敬的说法,也可以说 ”急ぎますか”或“急いでいますか”いつまでほしいですか? 到什...
求几句简单日语翻译,很急
4、彼女が何を思うことは分かりませんが、彼女が一人だけ行きたくないです。
跪求日语翻译,很急~~~
配置し顾客たちの配达して、追迹の利用者が使用中の一连の问题とのコミュニケーションと解决しなければならない 5、在库品配给(制品难に先に配分して主要顾客) 6、お客様の生活记录簿の管理\/制品顾客簿
求日语翻译!!!很急!!!
担当食欲がない、体も弱いし、秘结大便ぐっしょりと、体と太った、肿疡、疡疮など。シイタケの字に耳を澄ませて科の植物の実体。また、冬菇マッシュルーム)、香(あや。中国四川、长江は女房す流域や长江以南地区通常人工栽培する。実は东北でもすでにより広く栽培されて、サプライズは...
求日语高手帮我翻译成中文,很急!非常感谢!
でも、楽しそうだね\/不过,很快乐吧。まだ、确実ではないのだが,\/现在还没有确定,一応予定では2月に青岛行けたら行こうかな\/初步预定2月能去青岛的话就去,まだ分からないけど、仕事休み取れるか分からないからね\/现在还不清楚,因为还不清楚能否请到工作休假。おれはちゃんとまだ覚...
请哪位日语高人帮忙翻译一下,跪求了,很着急。谢谢。谢谢谢谢。_百度知 ...
张:はい、元気です。どのようにあなたにも、今一歩は今日のパーティーは?胡:そうですね、最近はあまり忙しくて、时间がありますので、参加させていただきます。张さんは最近忙しいですか 张:忙しいけど、は少しも大したことを许さないで、忙しいよ。胡:ほほほ、张さんは平日にも...
日语翻译急
旧正月休みで、従业员の多くが帰省中なため、人员は不足しております。したがって、纳期は保证できかねます。ご迷惑おかけしますが、今回の部品注文は见送らせていただきます。今后とも、よろしくお愿いいたします。给你加了头和尾巴。中文的意思有些没搞懂。。。直接直译的 ...
求翻译 在线等 日语 急急急
1.訳➡︎つまらないことを言って、つい笑ってしまったりする。说了无聊的事情,不知不觉地笑了。2.訳➡︎都合が悪くなることがあって、やはり同じ所である(にいる)。有让情况变得不好的事,果然是同一个地方。3.訳➡︎悬け樋の雫...
日语翻译 急
绿子の両亲と初美も死んだよ。つまり、死ぬものは作品の重要な部分である、生と死の见地の研究に対して主人公のさびしい感じをよく理解された。渡边は自杀者のことに生命のはかないを深く感じ取ります。死ぬものは生存と対立ではない、生存の一部分だと思います ...
日语高手请帮我翻译一下,很急,在线等
私は本当に自分が何をしていますかを知らないで、まさかひとつが悲しむのがまだ足りませんか?我真的不知道自己在做什么,有了一个难道还不够悲伤吗?私はとても利己的で、多くつけて时间が少しずつ忘れることができると思って、しかし一人を选んで私と一绪にこの洼んだ所に歩いた...