跪求日语翻译,很急~~~~

"· 1、收集信息:收集客户所需产品的市场信息,进行市场考察、价格对比、收集样品、确定供应商并与供应商进行价格谈判 。   · 2、客户所需产品的送样,样品试用跟踪。
3、产品报价,拟制商品合同。待合同签定后(供应商的合同制定及签合同,下供应商方订单、订单跟踪、货物签收)
4、安排给客户送货,跟踪客户在产品使用中的一系列问题的沟通及解决
5、库存产品分配(产品短缺时先分配给主要客户)
6、客户档案的管理/产品客户档案的管理(客户合同及供应商合同、订单)
7、月末对帐(客户方送货数量及价格的统计/供应商方的收货数量及价格的列表)
8、供应商方的对帐及付款申请 · 非常出色的完成东信和平智能卡有限公司、福建兆科智能卡有限公司、江西赛科智能卡有限公司等的国内大型智能卡生产企业的包装材料及卡材的供应(在公司任职期间掌握了非常丰富的包装材料采购及生产技术方面等的知识。对客户服务及订单跟踪方面的工作有了较深的了解)。在职期间还顺利的完成了与印度尼西亚智能卡商的合作项目。"

1、情报収集:収集顾客案内制品の市场情报を利用して、市场调査、価格対比、サンプルを取って、供给商业者とと価格を交渉のためだった。
2制品の送样、顾客案内、サンプルを使ってみるを尾行した。
3、制品のオファーを拟制商品の契约を结んだ。待契约缔结后(ベンダーの契约の作成や契约を出さず、サプライヤー侧の受注、受注を尾行して、货物状) 4?配置し顾客たちの配达して、追迹の利用者が使用中の一连の问题とのコミュニケーションと解决しなければならない 5、在库品配给(制品难に先に配分して主要顾客) 6、お客様の生活记录簿の管理/制品顾客簿管理の(顾客契约とサプライヤー契约、受注)
7、月末に精算(ユーザーの配达物量および価格の统计/サプライヤー侧のしたい数、価格のリストに入れて)
8、サプライヤー侧の精算や支払いを申请した
抜群の完成宁东信不平和タンコギ有限公司、福建兆科タンコギ有限公司、江西戦科タンコギ有限公司などの国内大手タンコギ生产会社の包装材やカード材の供给(会社で在任中に把握していたが豊富な包装材料购买および生产技术面などの知识はない。顾客サービスおよび受注を尾行して方面の仕事にするよう要求したが、深い理解)だった。在职期间中、顺调に行っており、インドネシアタンコギ商の合作事业だ。"
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

跪求日语翻译,很急~~~
1、情报収集:収集顾客案内制品の市场情报を利用して、市场调査、価格対比、サンプルを取って、供给商业者とと価格を交渉のためだった。2制品の送样、顾客案内、サンプルを使ってみるを尾行した。3、制品のオファーを拟制商品の契约を结んだ。待契约缔结后(ベンダーの契约の作成や契约を...

求几句简单日语翻译,很急
4、彼女が何を思うことは分かりませんが、彼女が一人だけ行きたくないです。

日语翻译,很急很重要~拜托拜托!!!
実际には、私が知っていることの多くが、したくない。实际上虽然我知道的事情很多,但是我不想做。。。が。。。[虽然。。。但是。。。]具有转折的含义。

日文翻译!!急啊!!考试用!!谁帮偶翻译下啊!!
20.日本语は得意だからといって、必ずしも就职に有利だとは限らない。虽然说日语很擅长,也不一定会对就职有利。21.まだ子供だから、亲のいうことを闻かざるを得ない。因为还只是个孩子,所以父母的话还是要听的。22.彼は若いながらも、経験がとても豊富だ。他既年轻,经验又非常丰富。2...

日语翻译,很急的,在线等,谢谢各位牛人
4.エア便でお母さんに诞生日プレゼントを送りました。5.さき、私は留学生田中さんの电话に出ました。6.吉田先生は全く料理が出来ない。7.日本语がわからないから、日本に行って日本语を勉强したい。8.妹は歌を呗うの好きですが、得意ではない。9.家から会社まで、电车でどの位时间...

请哪位日语高人帮忙翻译一下,跪求了,很着急。谢谢。谢谢谢谢。_百度知 ...
张:はい、元気です。どのようにあなたにも、今一歩は今日のパーティーは?胡:そうですね、最近はあまり忙しくて、时间がありますので、参加させていただきます。张さんは最近忙しいですか 张:忙しいけど、は少しも大したことを许さないで、忙しいよ。胡:ほほほ、张さんは平日にも...

请会日语的朋友帮我翻译几句话!超急~~~
春(はる)が来(き)て、天気(てんき)がますますよくなっているが、ちょうど室外(しつがい)の运动(うんどう)をするための绝好(ぜっこう)なシーズンになっているが、朝晩(あさばん)はちょっと寒(さむ)いので、风邪(かぜ)を引(ひ0かないために、ちょっと着物(...

哪位高手帮忙用日语翻译一下、谢谢,很着急。
初(はじ)めまして、私(わたくし)はXXと申(もう)します、よろしくお愿(ねが)いします。今年(ことし)は18歳(じゅうはっさい)、汉族(かんぞく)で、美(うつく)しいハルピンの黒龙江(こくりゅうこう)で生(う)まれます。私(わたくし)は活発(かつどう)で动(...

麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
=== 以上是按照楼主的中文意思翻译的日文请参考。正好我也是做日本市场的,翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,...

求日语翻译的大神帮我翻译一下,谢谢!急啊
ラッキーが舞い込む。ラッキー是英语的「Lucky」意思是好运。舞い込む;飘进来,飞进来。整个意思就是:好运降来。

相似回答