请麻烦帮我翻译一下,下面的日文内容,谢谢!

下记の言い分は了解いたしました。

それでは、现状の金型で生产を行ってください。
客先へは、在库消化後に切り替えと话をいたしましたので、
现状寸法の寸法が在库としてTKSへ残ることはございません。
※切り替え後、客先での新金型の评価试験などで现状金型の制品は
 评価が完了するまでの必要となります。
 その为、TKSでも1ヶ月程度の在库(作成できる状态)をお愿い致します。

少なくとも、现状金型での制品は15000个程度は必要となります。
今後、生产をストップした(日本で注文したものが船に乗らない)场合、
事前に连络をお愿い致します。
※日本で注文した分は、基本的に客先から注文を受けております。
 その为、客先へは纳期回答も済んでいる状态のため、1ヶ月の
 遅れは甚大になってきます。

また、7月分纳期(6月末に必要だった分)が4800个となります。
场合によっては(ほぼ确実)AIRで送っていただくことになります。
※客先が车の生产工程(メーカー:日产)のため、ストップしてしまった场合、
保证できる金额ではなくなる可能性がございます。

以上、よろしくお愿い致します。

译文如下,请参考:

您说的已经知悉。
那么,请使用目前的模具进行生产。已经跟客户谈好消耗完库存后再切换,此尺寸的部品应该在TKS不会产生库存。切换后,客户还要进行新模具的评价测试,直到评价完成前,都需要目前模具生产的产品。所以请TKS也要保留1个月左右的库存。
目前模具生产的产品至少需要15000左右。今后,如果生产停止(日本下的订单赶不上船期)的话,请事前联络。
日本的订单部分,基本上都是已经接到客户订单了的。交期也已经回复给客户,交货延迟1个月的话问题就严重了。
另, 7月份交期(6月底需要的部分)有4800个。看情况(基本确定)考虑走空运出货。
客户是汽车生产工厂(制造商:日产),如果生产停止的话,可能就不是我们能够填补的金额了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请帮我把下面的内容翻译成日文,不要用翻译器。谢谢
7. 缓速滑道 \/ 不知是指哪方面?8. 尊贵的宾客:您好,为了您的安全,出入温泉池请走池区入口,严禁攀爬与翻越!谢谢合作!ご来园のお客様へ:安全のため、温泉にお入りになる场合は、温泉场の入り口からご入场くださいませ。攀じ登ったり、乗り越えたりしないようにお愿いします。ご...

请高人帮我翻译一下以下的日语和英语写法
1、脏衣物请放于此收纳箱,谢谢。1、汚れた衣类は、このストレージボックスを闻かせ、あなたに感谢してください。1, dirty clothing, please let this Storage Box, thank you.2、您的衣服已经洗好放在房间了。2、あなたの服も、部屋に洗浄されている。2, your clothes have been washed...

请帮我翻译一下下面的日文是什么意思?
谢谢你这几天一直陪伴着我···付(つ)き添(そ)って是原形「付き添う」变来的。意思是「陪伴」「伴随」数日(すうじつ):这几天

请帮我把下面的简单对话翻译成日语,谢谢。
a 晚上好 こんばんは b 晚上好 こんばんは a 初次见面,我叫田中,请多关照 はじめまして。私(わたし)は田中(たなか)といいます。よろしくお愿(ねが)いします。b 我姓李,请多关照。你来自哪个国家?私(わたし)は李(り)です。よろしくお愿(ねが)いします。あなたは...

谁能帮我用日语翻译一下下面的内容,差不多就行,语法最好不要有错误...
日照では、茶叶の产地でもあり、「北方のお茶の故郷」でも呼ばれています。ちなみに、著名なるノーベル赏物理赏受赏者の丁肇中氏の故郷も日照です。私の故郷は美しいところです。こっちの人间は热心で、非常に情け深いです。私は故郷を爱しています。以上请参考 ...

请求日语大侠们帮我翻译下,下面的日文内容,谢谢~!
过度碰撞的情况下,会造成多大程度的倾斜(脱出)这边可以再次进行试验吗?写的是根据碰撞试验的结果,没有发现问题。关于检查,调查结果是UNIT在组合时没有问题,但是客户发来了ON\/OFF按钮无效的反馈。(中国·UNIT公司的检查没有发现问题,但是客户方却出现了问题)写的是根据碰撞试验的结果,没有发现...

请帮忙翻译一下下面几句日语?
1.消防自动车がじゃんじゃん钟を鸣らしながら走っていった。消防车呼啸着开走了。じゃんじゃん是象声词。表示消防车的鸣笛声。2.徐先生は数十年一日のようにもくもくと研究に励んでいる。徐先生数十年如一日的默默地进行着研究。3.通学时间だってばかにならないから、电车の中でも勉强...

日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!!
比较安静,但在工作中,有问题我会及时的请教前辈的。”実は私の性格は内向的で、生活の中ではあまり自分の表现が上手で、比较的に静かで、しかし仕事の中で、问题がある私は直ちにの先辈に教えてもらうの。」如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!

日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
1、若し会社の先辈はルールを违反することが私に指示してくれると。绝対に断ります!情况を上司に伝えます。2、日本に行くことが両亲より支持してくれます!よい生活がなるよう、自分の努力でお金を稼いで一方、日本语能力を高めたいです。3、日本にいる期间、帰国せずなど会社のルー...

请帮我翻译一下下面的句子。要写出日文(平假名),中文意思,罗马音。
1、我不知何时,才发现我变了,我不在是以前的我。お愿(ねが)い、もう私(わたし)のことを探(さが)さないて。2、拜托了,请别再来找我了。あんなような格好(かっこう)の下(した)、隠(かく)れたのは悪魔(あくま)のような颜(かお)。3、在那外在形象下,隐藏的竟是...

相似回答