我说的语气 比如说抱怨 惊讶之类的 说得直白点就是年轻人的青春气息(理解就好)不是指语法 而语调我是在相似的情境下再用的 如果不好的话有什么日剧可以推荐的吗(爱情公寓 生活大爆炸类型的)还有综艺节目(比如天天向上 奔跑吧兄弟之类的)
追答那还好啊,只要注意表达别那么夸张,节目的话,有一个《全员逃走中》是类似的。
追问那个全名逃走中怎么追啊 我搜了 搜不全啊 只有凌乱的几集
追答给你个下载链接:http://pan.baidu.com/s/1dDpQFPB
追问你这给我连接 那如果更新了你让我怎么办
我说的语气 比如说抱怨 惊讶之类的 说得直白点就是年轻人的青春气息(理解就好)不是指语法 而语调我是在相似的情境下再用的 如果不好的话有什么日剧可以推荐的吗(爱情公寓 生活大爆炸类型的)还有综艺节目(比如天天向上 奔跑吧兄弟之类的)
日语转述别人话的时候要用命令语气吗?
其实都可以的,看三人之间的关系,如果是正式场合,用敬体比较好,朋友之间就无所谓了.
我想用日语和老师说~开玩笑了啦~就是那种随意一些的但是不能不太尊 ...
普通的话,冗谈です就可以啦。有礼貌一点,冗谈ですから、お気にしないでください。(玩笑啦玩笑,请别上心!)ごめんなさい、ただの冗谈です。(ごめんごめん,玩笑话而已!)怎么说不重要,重要的是语气和表情!如果和老师关系好的话怎样都可以拉!
如果日本人在日常交流的时候,说话像动漫里一样,你觉得会不会很尴尬?
首先,我们要认清的一点是,动漫为了突出人物角色的性格、喜好、情绪等等,常常讲话会比较夸张,并且大量的使用语气词。动漫中常常出现的“欸”,往往会拖很长,用来表示角色的惊讶和震惊,而与「ぜ」常常组合在一起的「だぜ」,则用给角色耍酷使用。这些夸张的语气助词和平级朋友在一起讲话可以使用,但是...
为什么被人说动漫里面的对白都是语调不标准的,无礼的日语
这倒是真的,动漫里面的台词风格多半就是【御宅向】,平时职场人员就对不会使用类似的口气和语癖。不过要是去死宅聚集的地方,反而就是标准用语了。这跟国内宅圈情况区别并不大。平时国内漫圈每次搞露天活动,就经常被路人说是莫名其妙,但自己人之间的交流却完全没问题。感觉上可能就像是天津快板不能...
日语中で有作为语气词的用法么? 看动漫的时候会碰到……这么突然一想...
で放在句首有两个作用 1是顺接前言,开始说后面的话,相当于それで、そこで。2是催促对方快点说话,相当于“然后呢?”“接下来呢?”“那又怎么样?”(看语境可做不同翻译)
我发现用日语可以很礼貌得说出口,用中文却难以更礼貌得与人交谈~
我想是个人态度问题。我现在用中文在和别人交谈的时候,很习惯地就会把【日语式】的敬语用上去。比如说:可以允许我提一下自己的想法吗(自谦);能够得到您的指导,非常感谢了。。。说是日语式,个人认为基础都是中文。如果你是和客人或上司说话,自然而然地就会以很尊重的态度、语气、语言来交谈。中国...
请教日语达人,何を言(い)ってるかわかりません,可不可以说成 何を い...
何を言ってるわかりません 译:不知道你在说什么。用动词て+いる,是动词正在进行时,一般多用于口语中谈话时,如果加重语气,可以在很多动漫里听到表示不耐烦的语气哦~~何を言うかわかりません 译:不知道要说些什么 。可以试试在心理独白的时候用,我不知道应该说些什么 何を言うことをわ...
请问:“我还以为……”用日语怎么说啊?
日语要表达 以为 用 と思う就行了 但是这里是 还以为。。这就加强了语气 。而日语里也有对应的说法。。用てっきり。。と思ってたな 这个表达 动漫里常可以见到。。比如楼主说的那2句 翻译就是;1てっきり彼が嘘をついたと思ってたけどな~2てっきり今日は日曜日だと思ってたけ...
为什么日语听起来总觉得说得很快?实际上是如此吗?
相应的,在要表达与汉语相同的意思的情况下,就会显得日语语速很快。而且日语属粘着语,因此往往一句话的前半部分说完的时候听话的人一般就能把发言者的意思了解个大半了,剩下的后缀一般是表时态、语气以及尊敬语,因此一般他们家庭里及熟人之间使用的简体听起来会显得格外简练。另外,如楼上所说的,与...
说实际点,日语真的能够完全自学学会吗,就是不报班完全自学 能够跟日 ...
说实际点,日语真的能够完全自学学会吗,就是不报班完全自学 能够跟日本人日常交流的程度。你好 本人当了翻译已有10年多点吧,也很希望能给你合适并且真的能够帮助你的建议,先从结论说吧:自学日语是完全有可能的