急,求日语大神帮忙翻译

很重要的,我的一个日本朋友马上就要走了,我打算和她说一些感谢和纪念的话,希望日语大神能帮忙翻译一下,另外汉字部分能麻烦在括弧里标注一下平假名吗?不要机翻,真的很真心的,希望你们能帮助我。真的感谢,下面是我要说的:
“Erina,能够认识你真的太好了,之前没有想过会有一个要好的日本朋友,一开始认识真的很激动,因为都喜欢Arashi,后来发现我们共同爱好有很多,比如都喜欢吃拉面和小笼包(笑)。一起度过了很多愉快的时光,我的生日会,春假等等,虽然中途偶尔也会有不愉快,但是最后还是能和平解决,这是真正的朋友呢。总而言之,虽然日本和中国因为政治问题会想出不愉快,但是并不会影响我们的友情,你是非常重要的朋友,和你认识真好。在日本也要加油哦,有机会请回到美国来看看,或者来上海吧!我再去东京也会去找你玩的!不要忘记我们约定的冲绳之旅!”
谢谢大神!
另外再补一句 “谢谢你包容我有时候的无理取闹”

1、复数の当事者の指导と助けの业界の先人や友人に感谢すると同时に、私たちはもっとプロフェッショナリズムとより良いサービスを报告しようとする。
2、同社は魂のための人々指向の革新によって导かれてきました。 オペレーションの自己改善の概念、长期的な进歩の开発へのアクセスに准备することができます。 私の会社が高品质のビジネス才能と先駆的で革新的な设计スタッフを确保するように、すべてのスタッフの绝え间のない努力を通じて、企业の精神の指导の下で "自己を超えて、卓越性の追求"の企业だけでなく、 多様なソリューションを顾客に提供エリートチームは、。 同社は、制品のデザインと革新性を改善し続け、激しい市场竞争の中で、顾客の信頼を获得し、良い企业イメージを确立するために、目标として「より良い明日のために、一般的な市场と相互利益」をすべての私の同僚に达しています。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-04
Erinaと出会って本当に良かった、今までこんなに仲良く出来る日本の友达を作れると思わなかった、最初知り合った时に本当にわくわくした、私达とも岚が大好きで、またErinaと色々な同じ兴味を持っている、例えばラーメンとショーロンポーを好きのこと(笑)。一绪に沢山楽しい时间を过ごした、私の诞生日会、春休みなど、不愉快もあったけど、最後は平和で解决できた、これはやっぱり本当の友达だよ。まあ、日本と中国の政治问题で不愉快なところがあるけど、私达の友情には影响しない、あなたは大切な友达です、出会って本当に良かった。また机会があったらアメリカや上海に游びに来てください、私も东京に游びに行く、冲縄旅行の约束を忘れないでください。

补充:私のわがままを受け入れてくれてありがとうございます本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-06-05
非常に重要なのは、私の1つの日本の友达がもうすぐ歩いて、私と彼女はいくつかの感谢と言うつもりで记念のなら、日本语大神が希望を訳すことができ、また汉字の部分が面倒で括弧にして平仮名表记ですか?机翻ないで、本当に本当に、あなた达が私を助けることができる。本当に感谢しています、次は私の言うの:
「Erina、あなたを知ることができて本当に良かった、前になかった一つの仲の良い日本の友达、最初から知って本当に感动してからも好きです、岚の後、私たちは共通の趣味がたくさんありますが、例えばすべて食べることが好きなラーメンや小笼包(笑)。一绪に过ごしたたくさんの楽しい时间を、私の诞生日に、春休みなど、途中でたま不快だが、最後は平和的に解决し、これは本当の友达。要するに、日本と中国では政治问题を不愉快には影响しませんが、私たちの友情、あなたはとても大事な友达、あなたに出会えてよかっ。日本でも顽张って、チャンスがあっアメリカ见てみにきてください、あるいは上海に来るでしょう!私はもうあなたのところへ游び东京も!わたしたちを忘れないように约束の冲縄旅行!」ありがとうございます私を包む时に。
第3个回答  2016-03-06
齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵

急求大神帮忙翻译一段日语,在线等,十万火急!!!
1、日本が少なく携わる人のコメの栽培労働、低い利益を出し、ハイリスクにより农夫にコメ农业の兴味を失ったのではないと言うが、主な材料を使って、これは日本酒产业は深刻な打撃を受けることに疑问を持つようにして、これから数年、酒を买えない十分な良质のコメは。2、日本酒市场...

请日语高手帮忙翻译,急。谢谢
アシスタントバイスプレジデント 副大统领は、携帯电话、予定、会议や旅行などのため1。アレンジメント。2。レポートや音声を完了し、副大统领は副大统领の翻訳作业を行うための调査作业を遂行し、事业活动を行うと、副会长を补佐し、适切な方法でアドバイスを提供するために、特定の目...

求日语高手,帮忙中翻译日10个句子,急急急
1.私は寝室で一人きりの诞生日を迎えました。2.朝食は大抵(たいてい)7时半顷(ごろ)食べ终わります。3.大学生活は忙しいですが、とても楽しいです。4.商品は安くて良いものですが、店员があまり亲切ではない。5.家から学校まで、自転车に乗っておよそ1时间かかります。6....

急急急,请问哪位日语高手可以帮忙翻译一下,谢谢。
子供だまさすることはできません。子供たちは、世界を理解しないと、唯一の役割モデルとして、亲の生活を中心に、他の人の外観は、学ぶには若されています。今日は、彼の魂を汚すし、子どもたちはだまさが明日の子供たちをだまして、他人を欺く;あなたは本日、同社の言叶に、子供た...

急,谁能帮忙翻译一下,翻成日语
3 - 人间の汗の场合には布は、闭じていない、新鲜な感じを与える。4 - テスト结果。吸引の高さ。拡散领域。制品仕様。5は - アプリケーション - オール、シャツ、ジャケット、分割、スーツ、亲密なアパレル、エアロビクスの衣服、帽子、手袋、靴下、タオル、医疗衣类、ベッドの...

求日语高手帮忙翻译,急!!!
5、お客様へ积极的に対応し、よりいい関系を维持できるようにお客様からの问合せを処理し、クレームゼロを目指します。6、お客様の経営、与信情报を常に把握し、状况変化に随时対応できるように定期的なフォローを行います。如有翻译不适之处请见谅,希望能帮到你。祝你面试成功!

求日语大神帮忙翻译一段日语 有点着急拜托拜托 十分感谢 就是翻译成平...
A:日本に游びにくる予定だって?B:嗯 要去日本的关西。大阪奈良神户和京都。B:はい。関西地方に行きます。大阪、奈良、神戸と京都です。A:嗯 那做电车还有地铁什么的就可以到。便宜还很方便。日本的交通很发达。A:そうか、じゃあ、电车や地下鉄に乗ればいいんだよね。安くて便利だし。

跪求日语高手帮忙将其翻译成日语,急急急!
毎回、日本人の先生の授业が终わる时、私は一つ奇妙なことに気に挂かる。それは、日本人の先生がいつも最後に教室からでることだ。私はとても妙に思うのだ”先生が教室にのこって何をするの?まざか、なにか人に言えないことでもあるのか”その疑问を抱いて、ある日、授业に後、私は...

急!!求日语大神帮忙翻译一段话!!拜谢!!!
二十世纪四十年代から、光化学烟事件はアメリカのロサンゼルス、日本の东京などの市で多く発せしている、排気中の不完全燃焼と燃焼反応による副产物はCO,HC,NOx,SO2の粒子(铅化物、油烟など)、フォルムアルデヒドなどの汚染物は人体に有毒の上に、地球の温暖化を促进する、そして极地...

求日语翻译的大神帮我翻译一下,谢谢!急啊
ラッキーが舞い込む。ラッキー是英语的「Lucky」意思是好运。舞い込む;飘进来,飞进来。整个意思就是:好运降来。

相似回答