请帮忙翻译一下这几段日语的意思,谢谢。

有点长不好意思,或者可以简略大致翻译一下重点内容,万分感谢,我看不太懂,但我感觉对方生气了?

リクエストされたPVが一部とはいえUPされているのに谁も何もお礼も乙も一言もないとは恐れ入る
以前から常态化している上に浄化作用もない

どのリクエストを収録しアップロードしたかを示さないDetailsにも非はあるが
确认したら「ありがとう」くらいは书き込んだらどうか?数秒で终わるだろう

こんな常识以前のどうでもいいことを书き込ませないでくれ

保管库殿のおっしゃる通りです・・・
确かに自分もリクエストを収録していただいた际のお礼を述べていなかった事がございます
大変申し訳ございません

いつもリクエストを受けてくださり、ご多忙の中、収録やえんこをしてくださるお二人にはいつも感谢しております
だからといって、Details殿のご负担をこれ以上、増やすのも大変申し訳ないので、今後はリクエストをうpしていただいた际のお礼を述べる事については気を付けていきます

本当に申し訳ございませんでした

长々と・・・といっても1年ちょっとか・・・続けてきたけど终わる时はこんなもんだね
俺も仕事が忙しくなってしまっているのでこれを机に一旦休止するよ

鲭は保管库と共用で使ってるので今後共PVは上がり続けるとは思うよ

パンチラwikiとか心残りが色々あるけど
ご爱好ありがとうございました
再开の时にはまた宜しくね

点播的PV虽然说是一部分可UP了,谁都连句谢谢的什么都没有真是服了。
以前开始成常态了而且也没有个净化作用。

没有显示收录、上传了哪个点播Details也有不对的地方
可是确认下写个【谢谢】这点字儿怎么样?几秒的事儿吧?!

不要让我写这种常识水平以下、怎么着都行的话了!

就像保管库人员所说的一样・・・
确实我也有拜托收录点播之际没有道谢的事情。
很抱歉

总是接受点播,百忙中给我收录、编码的两个人,我总是心存感激
也因此,进一步给Details先生们再增加负担就很歉疚了。酒后我会注意点播上传后道谢。

很长很长・・・其实也就1年多点儿?・・・一直继续到现在完事时都是这样的哈。
我工作上也忙起来了,借此我也要暂时停下啦

服务器是和保管库共用的今后PV上传我想还会继续的

走光wiki什么的心里会有很多不舍
谢谢喜欢它
再开的时候,拜托多多关照
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-11-16
帮了你们的忙连句谢谢都不说,更何况这是经常发生的事情,请你以后注意,不要再增加我们的负担了。追问

不好意思,只能选一个答案,谢谢你了。

本回答被网友采纳

请帮我翻译这几段日文
(2)因此,来电是伴随着责任。谩骂为持平线是地面的任何合法手段,并表示见异。如果你批评,给自己一个更好的主意事实根据。惯习是一个迅速增长的在线社区尚未扎根。这一次,警察开始接受图片的损害诉,筑国家需要一个健康的网上社区努力的整个世界。家庭和学校也有责任时代教ERUBEKI适当的传播和使用互联网。

请帮忙翻译一下这几句日语,谢谢!
【なりに】有2个意思!1,接用言时:虽然……但是……収入が増えれば増えた鸣りに、支出も多くなっていく。虽然说收入增加倒是增加了,可支出也多了。狭い部屋ですが、狭ければ狭いなりに、工夫して使っています。很狭窄的房间,虽然狭小,也想着办法在使用呢!2,接体言时:表示在……...

请帮忙翻译一下这几句日语是什么意思,谢谢!
スウィート:甜点,小零食。来源于英文单词:sweet。ハーブの香り:香草的香气。ハーブ来源于herb。香草 ジャスミン:一般指来源于中国的茉莉花茶。フローレットの香り:颖花的香味 以下两个同上。

帮我翻译一下以下这段日语,拒绝翻译器.
译:感谢您。注:普通来说就是谢谢就好了,但是这里用的是尊敬语态,所以语气上比较客气。承诺します 译:我同意。注:しょうだく【承诺】―する 相手から頼まれたり 说得されたり して、承知したと引き受けること。楽しみ 译: 意思1:乐趣; 意思2: 快乐 注:老实说,这个词要看...

请日语高手把这几段日文翻译成详细的中文
所以翻译的可能不是很准。。不过还是试试好了~第一段:そう、永远の次兄:久远と帝の兄:七王の2人なのでしたーーー!!!对,永远的二哥:久远(名字?)和帝王的哥哥:就是七王的两个人!!(有点不通。。)こんな大切な事に1ヶ月も気付いていなかったなんて…这么重要的事情我在一个月...

一些日语句子的翻译,很简单,谢谢
1.すんだ。这个单词是「済む」的终止型,你可以看下字典,解释为【结束,解决,了事】。这里的用法还不算是语法,只是这个单词的活用而已。这句话翻译过来也就是【没有被雨淋到】,这个单词字面意思可以不翻,意思通了就行。2.からといって、实际上省略了一个【も】、是からといっても,这个...

把这3小段日语翻译成汉语,谢谢.3
1.★制造品证 平冢san 从黒泽san那得到了情报。拜托指示工场,不要向贩社申请费用。★北岛san 5月份的工场问题,是符合的。判断是因此导致K仓库库存返修。如附件资料所示,问题发生的责任在 工场 拜托对应。2.费用承担部门定下来了的话,请在附件(工场 李san)中所附的「费用请求确认依頼书」上...

请帮忙把这几句话翻译成日语,谢谢!
1。我的车到期报废了,具体办理程序如何?私の车が期限(きげん)になって、もう廃车(はいしゃ)してしまったので、これから具体的(ぐたいてき)にどんな手続(てつづ)きをすればいいですか?2。今天开车时不小心冲红灯了,具体扣了多少分?今日、车を运転した时に、油断(ゆだん...

哪个大神帮我翻译这几段日语
ガラガラ(声音:轰隆隆的;性格:心直口快的。。。)名字:未定 性格:勇敢 第一人称:我(小女子)第二人称:你(小子),直呼名字 野性的女性。像是不怎么说话,但平常一样的说话。怎么着都让人生厌的服装

请帮忙翻译下这段日语,万分感谢!!
「ただいま検讨してございます」>「今検讨している」在这个例子中,常规体是「いる」,因此「検讨しております」是贴切的。想用「ございます」的话,说「検讨中でございます」(常体是「検讨中である」)的话,是可以的吧。另外,「こちらにご用意してございます」>「ここに用意し...

相似回答