有哪些好看的外国名著?哪个出版社翻译最好?

我想看外国名著,可是有那么多,我该看哪些呢?(我还是个中学生)

还有``一本名著总有许多出版社翻译,我要选哪个好呢?

请大家帮帮我吧

外国名著要看名家翻译的,最好是人民文学出版社,如李玉民,宋兆霖,王振孙,杨武能,高莽,傅雷,金人,傅惟慈,罗新璋,吕同六等等国内知名翻译家的译著.
有些作品有特好的版本,<约翰克里斯朵夫>傅雷译本好,<静静的顿河>金人译本好,<布登勃洛克一家>傅惟慈译本好,萧乾的<追忆逝水年华>,曾胡的<荆棘鸟>,星灿的<好兵帅克>,纳训的<一千零一夜>等等都很好.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-04-02
我喜欢人民文学出版社的,译林的总是给特愚蠢的注解。
第2个回答  2006-04-15
以上的出版社的书我都有,都不错啊。还有上海译文的也满好的
第3个回答  2006-04-02
我觉得译林出版社的东西不错,还有人民文学出版社的。
若是初级读物,建议读读大、小仲马、雨果、巴尔扎克等,比如:三个火枪手、基督山伯爵、巴黎圣母院、茶花女云云;还有俄罗斯的短篇文学小说也不错,如契珂夫等人的作品。
第4个回答  2006-04-07
楼上的说什么呢!!译林的才好呢,没看它都是精装版么!!而且语言到位用词好!!我建议大家买译林的,小说有好多啊,比如:高老头,老人与海,童年,在人间,我的大学,红字,汤姆索亚历险记,鲁迅漂流记,八十天环游地球,钢铁是怎样炼成的,基督山伯爵,小王子,小夫人,麦田里的守望着,小爵爷。。。。先说这些,如果还想要再找我吧

那些出版社翻译外国名著比较有好的?
1. 译林出版社和上海译文出版社是翻译外国名著较好的出版社。译林出版社出版的作品选择译者时,会考虑译者在该领域的权威性。上海译文出版社出版的名著质量也很高,集中了很多上海周边高校研究所新老知名教授学者的心血之作。2. 人民文学出版社出版的外国文学作品也非常出色,但近年来基本上没有出产过系列...

求十本 【世界名著 】,最好有译者的名字。
01.《简·爱》【英国】夏洛蒂·勃朗特 著 祝庆英译 上海译文出版社 02.《傲慢与偏见》【英国】简·奥斯丁 著 孙致礼译 译林出版社(我看的是张玲、张扬译本,人民文学出版社的)上海译文出版社 王科一 翻译的也不错 03.《巴黎圣母院》【法国】雨果 著 管震湖译 上海译文出版社 04.《基督山伯爵》【...

对于外国名著,你认为最好的出版社与翻译版本是什么?
最好的就是,《基督山伯爵》,上海译文出版社出版,翻译十分精简有道,小说以法国波旁王朝和七月王朝两大时期为背景,描写了一个报恩复仇的故事。

求问外国名著那个出版社翻译的好???
上海译文出版社、人民文学出版社、三联书店、译林出版社是权威级别的外国文学翻译出版机构。漓江出版社曾经也出版过一些很好的外国文学作品,最著名的就是《获诺贝尔文学奖作家丛书》,这些年有些没落了。

有哪些好看的外国名著?哪个出版社翻译最好?
外国名著要看名家翻译的,最好是人民文学出版社,如李玉民,宋兆霖,王振孙,杨武能,高莽,傅雷,金人,傅惟慈,罗新璋,吕同六等等国内知名翻译家的译著.有些作品有特好的版本,<约翰克里斯朵夫>傅雷译本好,<静静的顿河>金人译本好,<布登勃洛克一家>傅惟慈译本好,萧乾的<追忆逝水年华>,曾胡的<荆棘鸟>,星灿的<...

求十本 【世界名著 】,最好有译者的名字。
01.《简·爱》【英国】夏洛蒂·勃朗特 著 祝庆英译 上海译文出版社 02.《傲慢与偏见》【英国】简·奥斯丁 著 孙致礼译 译林出版社(我看的是张玲、张扬译本,人民文学出版社的)上海译文出版社 王科一 翻译的也不错 03.《巴黎圣母院》【法国】雨果 著 管震湖译 上海译文出版社 04.《基督山伯爵》【...

哪个出版社出版的译书最好?
以我个人的亲身经验,我认为人民文学出版社翻译的外国文学作品最好了。不仅能翻译出来原著作者要表达的意思,并且看起来通俗易懂。有些出版社翻译的书驴唇不对马嘴,看都看不懂。所以我现在买外国名著都买人民文学出版社的。至于像接力出版社等其他著名出版社,善于出版一些好的国内文学作品。总之一句话...

请问这些外国名著哪个出版社翻译的最好?
《简爱》,祝庆英译的好,上海译文出版社;《安娜·卡列宁娜》,绝对要选周扬和谢素台合译的本子,人民文学出版社;《傲慢与偏见》,首推张玲和张扬合译的,也是人民文学出版社,千万别买译林的;《牛虻》,不太清楚,译本也很多,可以试试李良民译的,中国青年出版社;《巴黎圣母院》,选陈敬容译的,...

那个出版社翻译的外国名著是最好的呢?
上海译文出版社 人民文学出版社 漓江出版社 译林出版社 湖南文艺出版社 江苏文艺出版社 这几个出翻译文学都有点儿名气。上海译文和人民文学就不用说了。漓江出的现当代西方文学很多,质量不错。译林也有不少,不过译林其实还是通俗文学最多。

请问这些小说名著的译本哪个出版社出的比较好?
<麦田里的守望者>,施咸荣译得好,市面上多数出版社都是他的译本,比如译林出版社\/漓江出版社\/浙江文艺出版社等等;<瓦尔登湖> ,要选徐迟的译本,人家是老翻译家了,质量有保证,上海译文出版社比较可靠;<在路上> ,一定要选文楚安的译本,最近出了王永年译的,不好;文楚安的译本是漓江出版社出的;<约翰·...

相似回答