请哪位英语达人帮忙翻译一下?谢谢!

"A volume which merits a place on even the smallest bookshelf."--New York Herald Tribune

直译就是: 再小的书架上也该有这卷书的栖身之处。 意思就是说: 这是一本值得收藏的书。

这是New York Herald Tribune (纽约先驱论坛报)对某本书的溢美之词。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-02-20
这应该是一句非常简练的书评,直译是:哪怕书架再小,这本书都应该有一个位置。意译的话,不妨译为:

“ 这真是一本好书,任何藏书架上都应有其一席之地。“—— 《纽约先驱论坛报》
第2个回答  2014-02-20
“一卷值得再小的书架上也有一席位置的书”--- 纽约先驱论坛报

其实要表达的方式很多很多! 仅供参考。
第3个回答  2014-02-20
这是形容一本书非常好。
“哪怕你只有世上最小的一个书架,这册书也值得在里面”
---- 纽约先驱论坛报
第4个回答  2014-02-20
仅供参考!“即使摆在最小的书架上,书也是有优点的。”——《纽约先驱论坛报》
第5个回答  2014-02-20
此书值得收藏。——纽约Herald Tribute
相似回答