中国云锦是中国最华丽高贵的锦缎,集历代织锦工艺艺术之大成。因美如天上的云霞而得“云锦”之名。列中国古代三大名锦之首。元、明、清三朝均为皇家御用贡品,并以锦绣帛作为赏赐功臣及礼拜的高级礼品。
“御锦堂”据史料记载在明清时是专为宫廷制造龙袍、宫服、幔帐、华盖等宫廷御用品的制造坊。
日语翻译!!急急急!!求帮助!!速度!!
原文:私の中国语の辞典では、日本语の「相手」は「huoban」とでています。译文:在我的汉语词典中,日语的「相手」解释为「伙伴」。原文:日本语では「老师」のことを「先生」といいます。译文:日语中,我们把「老师」叫做「先生」。原文:「老师」に话しかけるときは「先生」とか「高先生...
求翻译日语~急急!!!内容以下,谢谢,急求~~
「御锦堂」は史料によると、明清时代には龙服、宫用服、幔幕、华盖などの御用品を作る専门制造部门である。
急急!会讲日语的进来翻译几个句子,拜托了
1.对不起 すみません。su mi ma sen 这句话在日本十分通用。不管你干什么、说句「すみません」就很管事。比如问话时、要先说句「すみません」问路时也一样。想说「对不起」的时候、也可以说一句「すみません」··道谢时也可以、道歉时也可以、普遍的使用。所以请你记住这句话··2.我不...
日语翻译,急急急~~~
今日は父の诞生日です。朝早く、彼はいつものように仕事に出かけました。今天是我父亲的生日。一大早,他像往常一样出去工作。でも紧张しています。彼にサプライズをしたいです。私はお母さんに料理を教えてもらいました。これでお父さんのために料理ができます。授业が终わったら家...
求日语翻译~~论文要用~~急急急
私と私の何人かの同僚が住宅を购入した人として调べてマンションの贩売の状况を见守っている。调盘にはいくつかの同僚と分譲さんと话をして、话し合う过程で必要な情报が含まれ、下落し、平均価格、付帯施设などが含まれている。市场调査を通じて、理解に役立つ指导者のための决定は、...
求日语高手翻译以下内容
童鞋 好歹断个句呗。それでもサッカーに行く 即使是那样还是要去踢足球。雪希と日和の所へ帰る 回到雪希和日和那儿去。急ぐからと断る 很急的话就拒绝。雪希に闻いてみる 我问一下雪希 雪希の梦 雪希的梦 雪希も大きくなったから大丈夫かな? 雪希也长大了,应该没问题吧。ばっちし闻き...
跪求日语大神翻译!急急急!
こういう発言を「歯に衣着せぬ物言い」などと持ち上げる风潮がある。这样的发言是“直言不讳地说”等潮流举起。周辺国の圧力が増すなかで、溜饮が下がると喜ぶ人もいる。周边国家的压力的增大,流中喝的人也会下降。しかし考えてみれば、もう「シンタローだからねえ」では済ま...
求日语大神翻译,在线等。急急急!
皆様の御来访は 大歓迎しております4,我去叫车,请您稍等。 私が车を连络にしますが 悄悄 お待ち下さい5,车在外面等着,我们走吧。 车が外に待ちますが 御一绪 行きましょうよ6,这次由我来接待各位。 今度 皆様の世话をさせて顶きますが7,这一点刚才已经说过了。
来帮忙翻译下日语~谢谢~
1、あなたは想像より3倍も人気があつまっているよ。君のように仕事かよくできているし、优しいし、かっこいいし、他の女は决して见逃さないのでしょうね。世界中のあらゆるの女はことごとくあなたのことばかり考えているなんて、あなたと结婚したがっているなんて、私は绝対许...
急~~~求日语翻译,请各位日语高手帮帮忙!!! 内容有点多~~
原料には広いが、深海鱼と他の鱼介类の生产。クロマグロ、マグロ、サーモン、メカジキ、海、アンギラ、赤鲷、柔らかなシルク、サケ、かどうか、ウニ、マグロを鱼します。切り出す かなりうるさい刺身ナイフ作业の処理、サンプラー、材料の柔软性の结果としてください。しかし、い...