奥礼网
新记
请帮忙翻译一下这段日文,请不要机翻,谢谢了。
様
お世话になっております。
お问い合わせの件ですが、追加のご注文をいただいておりますでしょうか。
追加のご注文は、まだこちらには届いておりません。
ご确认をお愿い致します。
举报该文章
相关建议 2013-06-04
様
お世话になっております。
お问い合わせの件ですが、追加のご注文をいただいておりますでしょうか。
追加のご注文は、まだこちらには届いておりません。
ご确认をお愿い致します。
(吉田)先生/小姐
承蒙关照。
关于(您)询问的事情,追加的订单已经发出来了吗?
(因为)追加的订单,我这里还没有收到。
拜托请帮忙确认一下吧。
以上
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://aolonic.com/aa/gg3541nd5.html
其他看法
第1个回答 2013-06-04
...先生/小姐
承蒙关照。
您问得事情,是有没有收到追加的订单是吗?
您追加的订单我们这边还没有收到。
麻烦确认。
相似回答
大家正在搜
相关问题
请帮我翻译一下这首日文歌的歌词 不要机翻 谢谢!
求助,帮忙翻译下这段日语大概意思!不要机翻啊
请懂日语的帮忙翻译一下,不要机翻,谢谢了。
麻烦日语高手帮我翻译一下这段日文,不要机翻的,谢谢。
求帮忙翻译一段日语,不要机翻
求助日语高手帮忙翻译这句话,不要机翻
帮忙翻译一下这首日文歌词,不要机翻,谢谢了!
有人可以帮忙翻译一下这句日文吗?不要机翻😂我...