求日语高手来翻译一下 急

下面的:

这次重的货物比较多,所以运费比较贵一些,请理解。
下次重的货物比较少的话,运费里面一定给您多优惠一些。

另外,这次有三票货物,您看这样发可以吗?
周末出第一票和第二票
下周一出第三票。

如果周末一起发出的话,可能会被日本海关扣住。

今回は重い荷物が多いので、运赁は少し高くなっています。ご了承ください。
次回は重い荷物が少なければ、运赁のほうが少し安く出来ます。

また、今回の荷物を3口に分けて、
周末は1番口と2番口、来周は三番口
というふうに送りますので、よろしいでしょうか。

なぜならば、周末で全部送れば、日本税関で通られない可能性がありますので。

楼主,以上请参考
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-09-12
いつもお世话になっております。
诚にありがとうございます。
今回の品物は多くて、运赁は少したくなります。ご理解の程を宜しくお愿い致します。
次回の品物は减りそうなら、品物の量に対して少し割引を致します。
また、今回の品物は三つがございます。出荷の番は以下の通りによろしいでしょうか。
周末に出荷するのは一番目と二番目の品物でおります。
来周の月曜日には三番目でございます。
もし、この三つの品物は全部今周末に出荷するなら、日本侧の税関に差押の可能性が高いが、ご理解のことを宜しくお愿い申し上げます。
第2个回答  2013-09-12
今回の货物が多いため、运赁が高い代わりにご理解ください。
次の重さの货物が少なければ、送料の中には绝対にあなたが多く恩恵をいくつか。
また、今回は3票の货物をご覧になりそう発でいいですか。
周末を飞ばして票と第2票を得た
来周の月曜日を3票を得た。
周末は声を场合、日本の税関扣に住んでいた。

求日语高手来翻译一下 急
しかし、先ほど仓库に行って、出荷员は用意したボタンをコンテナに入れ忘れたことを発见しました。次回の出荷とまとめて送ってよろしいでしょうか?本当に申し訳ございません。

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
8、一知半解的学问(生かじりの学问)9、非一朝一夕之功(一朝一夕にはあらず)10、中日两国是一衣带水的邻邦(日中両国は极めて近い隣人だ)11、敌军的司令部四面楚歌,末日将要来临(敌の司令部は四面楚歌で、まもなく终わりが来るだろう)12、这种办法能不能提高效率,他持半信半疑的...

求日语高手来翻译一下 急
本日出荷すると、明日の航空便で出るはずですが、明日はEMS邮便が中国のお盆休みであるため、今周末に出荷することになります。ご迷惑をお挂けしまして、诚に申し訳ございません。

求日语高手来翻译一下,急
中国「建国记念日」休みのため、输送业者の荷物受け入れは一时停止となりました。今现在の出荷はできません。ご注文は通常に受け入れることができますが、次の出荷日は(休み明けの)X月X日となります。ご理解をいただきます様お愿い致します。

求日语高手来翻译一下 急急急啊
汗啊,又是你……你这单子做的还真是辛苦。继续给你商用日语。确认したところ、おEMS番号は问题がありません。邮便局の话しによると、お盆の时期で航空便は少なくなるため 昨日は邮送できませんでした。今商品はまだ邮便局におります。交渉の结果で今日は必ず邮送すると约束してもらい...

日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷ...

请教日语高手翻译一下
男:それに比べると、田中さん落ち着いてたね。比起来,田中倒像没事似的 女:见かけはね。内心はたぶん反対よ、かっかきてたわよ。只是看到的表象,心里不知怎么想的,都不好受哦 男:わかんなかったなあ。じゃあ、社长は?不知道啊!那你看社长呢?女:一応怒って见せただけじゃない...

求日语高手来翻译一下 急!!
(一般的には、日本の邮便局でお手続きができると思います)以上、ご承知いただけますよう、何卒、お愿い申し上げます。楼主的原文稍微改动了一下哦 平日承蒙惠顾 关于包邮的活动,请允许我对昨天的说明做一些补充。如果您要参加300件以上包邮活动的话,支付方式只能是给敝公司的中国账户里汇款。

求日语高手来翻译一下 急
下记:(衣服等)出荷量が多く、详细に确认できておりませんでした、申し訳ございません。不良品につきましては、私どもの负担にて返品をお受け致します。

求日语高手来翻译一下
することができます私に知らせてください。あなたが注文するかどうかを确认する、その後、我々はあなたが项目を保つのを助ける必要があります。あそこの上司は私はできるだけ早くあなたと一绪に确认してみましょう、私はあなたに戻って取得するにはご迷惑することができますか?

相似回答