懂韩语的前辈帮忙翻译一下好吗??真的很感谢了!!!

生长过程
我出生在河南省 从小父母就教育我为人之道 并且教育我要自力更生 我接受了国内的12年中国基础教育 并且学到了很多知识和道理 在进入永进大学的2年里是我思想、知识结构及心理、生长成熟的2年。在大学期间,我自己认真学习专业技能,所以我掌握了较强的专业知识,并把理论知识运用到实践中去,考试成绩优秀,获得优秀学生奖学金。我所学专业是计算机应用机械,在熟练掌握各种基本软件的使用及硬件操作过程中,有独特的经验总结。

性格介绍
我上进心强 什么事都要求做到最好 我还有丰富的人际关系技巧 不仅在国内结交了很多朋友 在韩国留学期间也结交了许多朋友 我发扬团队精神,帮助其他同学,把自己好的学习经验无私的介绍给其他同学,共同发展,共同进步。我以后会更加努力 做到最好

职员动机
我从我的指导教授吴教授以及永进大学知道了贵公司,知道了贵公司从成立以来 一直不断的努力生产开发品质优秀的产品 贵公司的待遇很好 承诺高 能进入贵公司我将会感到非常荣幸 希望贵公司能够给我一个机会 让我加入贵公司

入公司的抱负
进入贵公司后 我会按照公司给我要求努力去工作 我希望我能和贵公司里的全体职员一起努力 为贵公司打造更好产品 以及为贵公司的将来努力去努力和奋斗 争取做到更好。

生长过程
我出生在河南省 从小父母就教育我为人之道 并且教育我要自力更生 我接受了国内的12年中国基础教育 并且学到了很多知识和道理 在进入永进大学的2年里是我思想、知识结构及心理、生长成熟的2年。在大学期间,我自己认真学习专业技能,所以我掌握了较强的专业知识,并把理论知识运用到实践中去,考试成绩优秀,获得优秀学生奖学金。我所学专业是计算机应用机械,在熟练掌握各种基本软件的使用及硬件操作过程中,有独特的经验总结。
성장과정
저는 하남성에서 태여났습니다.어릴적부터 부모님은 사람됨을 깨우쳐주시고 자립성을 키워주셨습니다.저는 국내의 12년 중국 기초교육을 받고 많은 지식과 도리를 배웠습니다.대학시절에 전업학과를 열심히 배워 상당한 전업지식을 장악하였습니다.또한 장악한 지식을 실천에 옮김으로서 시험성적이 우수하며 우수학생 장학금도 획득하였습니다.내가 배운 전업은 계산기응용기계인데 각종 기본 소프트웨어를 사용하고 조작하는 과정을 장악함으로서 독특한 경험을 얻었습니다.

性格介绍
我上进心强 什么事都要求做到最好 我还有丰富的人际关系技巧 不仅在国内结交了很多朋友 在韩国留学期间也结交了许多朋友 我发扬团队精神,帮助其他同学,把自己好的学习经验无私的介绍给其他同学,共同发展,共同进步。我以后会更加努力 做到最好
성격소개
저는 진취심이 강하며 무슨 일이든 요구대로 최선을 다합니다.또한 풍부한 교제능력이 있어서 국내에도 친구가 많지만 한국유학기간에도 많은 친구들을 사귀였습니다.나는 집단 정신을 발양하여 기타 동학들을 도와주며 자신의 좋은 학습경험을 헌신적으로 소개해주어 공동히 발전하고 진보하였습니다.저는 향후 더욱더 노력하여 최고를 쟁취하겠습니다.

职员动机
我从我的指导教授吴教授以及永进大学知道了贵公司,知道了贵公司从成立以来 一直不断的努力生产开发品质优秀的产品 贵公司的待遇很好 承诺高 能进入贵公司我将会感到非常荣幸 希望贵公司能够给我一个机会 让我加入贵公司
직원동기
저는 저의 지도 오교수님과 영진대학을 통하여 귀사를 알게 되였습니다.귀사는 성립이래 부단히 품질이 우수한 제품개발생산을 노력하여 왔다는 사실을 말입니다.귀사의 대우는 높고 승낙이 원만하며 귀사에 입사되는것은 나의 최대 영광으로 생각합니다.귀사에서 저한테 한번의 입사기회를 주시길 바랍니다.

入公司的抱负
进入贵公司后 我会按照公司给我要求努力去工作 我希望我能和贵公司里的全体职员一起努力 为贵公司打造更好产品 以及为贵公司的将来努力去努力和奋斗 争取做到更好
입사포부
입사후 나는 회사의 요구대로 열심히 근무하겟습니다.희망컨대 저는 귀사 전체직원들과 함께 노력하여 귀사에서 더욱 우수한 제품을 만들어 냄으로서 귀사의 장래를 위해 노력에 노력을 경주하여 분투하여 더욱 우수함을 쟁취하겠습니다.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-09-26
你连这点都不会写,不会说。你进这个公司干什么? 别丢脸了。
第2个回答  2007-09-26
这么多翻译量,才20分,也太少了

能帮忙翻译一下这张图片的韩文吗?懂韩语的亲。因为是手写的有点难。
出道后1年内想实现的目标:能得到大众认可:叫THE ARK的组合有个很好的形象 给粉丝的一句话:向所有喜欢我们THE ARK的人表示感谢❤现在正要第一次活动,也许会有很多不足,也会很蹩脚但也请你们能用好的视线来看我们!我们真的有很多想展现展现给你们看的,也会让你们看到我们渐渐发展的面貌!

懂韩语的朋友帮翻译一下说的什么http:\/\/www.asiae.co.kr\/news\/view.ht...
Yicheonhui的'家族诞生这么多的优点,但它也有缺点说。他的'家族诞生'滚装船歌曲一起在心脏暴露了很多。没有滚装作为一个'yicheonhui家族诞生'到'eongseongcheonhui cheonderelra''nickname可能难以得到的。 '家族诞生'小人谁从滚装船冰雹包括相对yicheonhui因为市民已经能够吸引到一个熟悉的形象。“(金...

一个nuc的红参制造机,我看不懂说明书,请懂韩语的前辈给翻译一下。
(小字就不翻译了) 第六张图:红参液取出方法【取出一杯时】1、按下锁定解除键2、短暂按“自动供水”按钮1次,能取出1次喝的量。【连续取出时】1、按下锁定解除键2、长按(约5秒)“自动供水”按钮将会连续取出,再按一次终止。!红参液制造结束后转移到其他容器里时,由于温度很热,请使用带有把柄的杯子或者烤炉...

求前辈帮忙把这几句话译成日语!谢谢了!
1.xxさんの讲座を闻いたら 本当にいろいろ勉强になりました。前にたくさん分からなかったことを知って 多くの真実的で新しいメッセージを手に入れて このチャンスにとても感谢しています。2.彼は亲しくてユーモアがある人ですが、若くて魅力的に见えます。3.やっぱり会社...

机智的医生生活人物介绍 机智的医生生活细节梳理
看到Naver更新了人物介绍,按官方顺序来搬运一下。用的翻译软件渣翻然后简单修改了一下 欢迎懂韩语的小伙伴帮忙修正。李易(翼)俊,40岁,肝胆胰外科助教授。医大99级学生。医学院天才们认证的天才中的天才!学习、手术,还有吉他!无所不能的万能人。看着易俊,真的…世界不公平。玩的地方从未错过,却...

请前辈帮忙翻译成日文、真的很谢谢!
同様に私は言った、あなたは本当に素晴らしい満たしています。どのように言うことができるこれは、信頼は私の女の子は、会ったことが持っていたされているにも具体的に私を见て沈阳に。本当に感动!

各位大侠 求韩语翻译,急用!急急急! 非常感谢!
第一次见到你时还在担心你能不能做好,看到你这样努力的生活让我很放心。作为你的前辈我应该在各个方面都给你做榜样才对的,但是好像没能做到。我想对你说的是:希望你 就像到现在为止所做的是那样,全力以赴的去实现你的理想。我相信你,只要诚实的努力的话,你的理想一定会实现的。1996年8月13...

请帮忙译成中文,谢谢
和形象有点uppity演员hajiwon yeotboyineun saechim 6月29日举行会议一家咖啡馆samcheongdong礼貌比我想象得到,像一个好学生。采访的时候她至少她无法理解他的所有方面的工作作为一个演员,我能感觉到爱。 “每一天,幸福和滑稽。我真的很喜欢它。享受现在,公正的真相。一些想超越预览请不要担心。只是尽我的最佳...

朋友短信发了一小段日语谐音给我,麻烦大侠帮忙翻译一下,先行谢过。
应该为 a na ta ga su ki de su. bo ku to tsu ki a tte ku da sa yi.あなたが好きです。仆と付き合ってください。意思是我喜欢你,请和我交往吧 。

请前辈帮忙翻译成日语,非常感谢
社长様、こんにちは、よく考えました上に、キキさんは弊社に入ることが望ましい、会社にとって助かります、给料のほうは相谈できます。また、うちの人手は少ない、しかも一人120字\/分のスピードになりません。计算によるともしうちでこの仕事を携わるなら15日が必要です、だから...

相似回答