31.客套话就不多说了,咱们直接进入正题吧。
32.既然你们已经售出一部分,看来做全部退货处理已经不太可能。
33.首先非常感谢贵公司的邀请。能参加这次服装交易会感到非常高兴。
34.我们非常希望借助贵公司的力量,共同开发日本市场。
35.首先感谢选定本公司为贵公司的供货商,并在赴日本第一天就来本公司访问,对诸位的来访表示由衷的欢迎。
36. 为了表示对这个谈判成功的祝贺,我们公司的总经理将在今天晚上宴请大家,请诸位赏光。
37. 我相信我们的产品质量是一流的,同时我们在价格上也作了进一步的调整,完全有信心中标。
38. 先请贵公司在此签字,合同书正本分别用中、日两种文字书写,一式两份。签字后我们双方各执一份。
39. 我提议,我们双方都承担一部分损失,贵方承担60%,我方承担40%,而且这笔赔偿不要支付现金,而从下一批订货的货款中扣除,你们看怎么样。
40. 王先生在百忙之中,能亲临谈判协调,深表谢意。
翻译器翻译的不行啊...
求高手
商务日语~求高手帮忙~(中译日)
36、今回の商谈の成功に祝うため、今晩、当社の総経理は宴会を手配し、方々にご光临くださいませ。37、当方の制品の品质がナンバワンだと确信している同时に価格方面において、また勉强してあげ、落札に自信をもっています。38、御社に此処にサインをお愿いします。契约正本は一式二部...
日语高手请帮忙翻译~中翻日
効果的に生产を刺激し、职员の労働生产率の向上を奨励するため、定期的に给料を高め、奨金を出し、升进するという制度を取らざるを得ない。これは年功序列のモデルとなるものだ。一方、企业の职员は安定的な生活保障を求めるため、このような制度を喜んで守るのである。
日语高手请帮忙翻译~中翻日
欠点を指摘されたら谦逊な态度で受け取って、欠点を认めたら成功することができます。确かに自信満々するのが気分を改善できるかもしれないけど、こうして仕事の意欲を高めるでしょう?もう一つは欠点を认める前提はかならず真実を认识の基本の上に行います。もし欠点について否认と...
急求日语高手帮忙翻译 中译日……不要机器翻译……在线等
今年は六、弟歳の时。私の母は年前に死亡した。かわいそうな弟が、特に私の世话をして、私は常にこのような理由かもしれないです。晩秋の日について、私は新しい木制の靴を履いて、弟はPingqiaoに着手し、业界で连れて行ってくれました。私は疲れていたと私を运んで弟を頼んだ。バ...
求日语高手,帮忙中翻译日10个句子,急急急
1.私は寝室で一人きりの诞生日を迎えました。2.朝食は大抵(たいてい)7时半顷(ごろ)食べ终わります。3.大学生活は忙しいですが、とても楽しいです。4.商品は安くて良いものですが、店员があまり亲切ではない。5.家から学校まで、自転车に乗っておよそ1时间かかります。6....
请日语高手帮忙翻译(中翻日)
5.筋位と裏付けの型抜き勾配は1.5度に设定すると提案したいですが。6.4つの鋳物の侧面には行位があり、裏付けの底には1mm高さのボスがあります。我社はここの3.2の粗さを确保できます。PS。1.首先从你的编号来看,你跳过了一个第5点,如果是要送信给客户,请修改一下您的中文 2....
请日语高手帮忙~~~ 客户要求我们给出半年度讲价1%,但是我们老板只将0....
御社のご要望に答えるよう社长と相谈しましたが、弊社の利益を度外视して、何とか0.5%の値下げで妥协していただけませんでしょうか?ご希望に添えなかったことを心からお诧び申し上げます。どうぞ宜しくお愿い申し上げます。以上用正式商务信件形式写了,希望可以帮助你!
日语高手帮忙翻译。中翻日,翻译器免进。谢谢!
韩国にきてから中国と韩国の饮食文化の违いに気付きました。韩国の食べ物のほとんどは辛くて甘い物で、キチンなどの洋食などのファストフード以外は油はたくさん使っていません。韩国のキムチは周知のように、このほかにも韩国人は料理をする时よく起司(对不起不知道这个起司是什么)を...
请日语高手帮忙中翻日,谢谢!
しかし少しも疑问がないで、富豪型の建设は同様な総面积の満たすことができる定住する需要がもっと少ないことを意味して、大量に贫乏な家型の中・低収入の人の群れをねらって部屋がため息をつくことを眺めることしかできません。相信我吧,哈哈哈……...
几个专业术语求高手帮忙翻译(日语):1.订单处理2.市场调研3.新客户开发4...
1.订单处理 注文処理 2.市场调研 マーケットリサーチ 3.新客户开发 新规顾客の开発 4.维持客户 顾客関系管理 5.售后服务 アフターサービス 6货款回收 贷付金回収