1.A Director may hold any other office or place of profit under the Company (other than the office of Auditor), and he or any firm of which he is a member may act in a professional capacity for the Company in conjunction with his office of Director, for such period and on such terms (as to remuneration and otherwise) as the Directors may determine.
在董事任职期间,可由董事会像决定董事报酬或其他事项一样,由董事会决定董事在公司内部(除公司审计办公室外),在其董事办公室附近设置其他营利办公室或利润取得地。
2.In case any of the shares to be divided as aforesaid consist of shares which involve a liability to calls or otherwise
若上述要分配的股权包含任何调用或其他负债
3.The Directors shall cause a proper register to be kept, in accordance with the provisions of the Ordinance, of all mortgages and charges affecting the property of the Company and shall duly comply with the requirements of the Ordinance in regard to the registration of mortgages and charges therein specified and otherwise.
除非条例中另有规定,否则按照公司法要求,董事会应妥善记录保管抵押物、质押物以及与担保有关的票据、单据、凭证和有关文书等。
英语是没有问题的,都是法律英语条文原话,中文是我自己按照英文理解翻译的,所以能否帮我看一下我中文翻译的有无问题。