一句英文 请帮我翻译下并分析下结构,语法。 谢谢

That it will be one in the eye for the Americans and the Russians as well is purely coincidental.

对于美国人和俄罗斯人来说,它都是一件令人失望的事,这一点纯属巧合。
这个应该是主语从句吧,由that 引导, "that it will be in the eye for the Americans and the Russians as well" 这个是主语从句做整个句子的主语。后面is是谓语,再往后是补语。is 跟后面的构成系表结构。 one in the eye for 是 令人失望的事。as well是 也 的意思。
这句话的大概意思就是说某件事或是某个东西不仅让美国人觉的失望同时也让俄国人感到失望,(美国人和俄国人同时都感到失望这件事)是纯属巧合的。

这是我的理解。希望能帮到你吧
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-24
主语:That it will be one in the eye for the Americans and the Russians as well
系词:is
表语: purely coincidental
翻译:这件事受到美国人的重视同时又受到俄罗斯人的重视,纯属巧合。
第2个回答  2012-05-24
这是句主语从句。
主句:That is purely coincidental.
从句:it will be one. 后面的in和for短语作从句的状语。

谁能够帮助我翻译这句子,并讲解一下主谓宾、语法结构,谢谢. took if...
So still was her face 倒装语序,原序为her face was so still as she stared at Stuart that he took it for granted that she was merely surprised and very interested. 之所以倒装是为了强调她脸色的平静。still 作形容词表平静的,静止不动的。as she stared at Stuart 是as引导的时间状语...

请帮我翻译一下这句英文句子并分析其语法结构,并回答我的疑问。
首先提炼出句子主体:Critics often attacked it as wasteful and dangerous.你的疑问中,ignorant of western conditions 是修饰前面Critics的一个定语,即“忽略了西方状况的”。其实有一个短语,be ignorant of…… 忽视某物,将be动词去掉后,置于名词后可以用来修饰该名词。也可以理解成是在两者之间省...

帮忙翻译一下,并分析下语法,不胜感激。
主要成分:I had come to the Rubicon 我最终不得不来到卢比肯河 时间状语:to that moment of decision 直到做出决定的那一刻 定语从句:which faces most young people (when…) (在…时候)面对大部分年轻人的(决定)定语从句中的时间状语:when they start out in life 在他们开始出去谋生的...

请帮忙分析这句英语的语法结构?
句子分析:本句是主从复合句:主语(It)+复合谓语(doesn't feel)+表语(as alone)+比较状语从句(as it may have)+地点状语(before…)。本句翻译:在所有科技进展之前,它并不会像以前那样给人孤立无援之感。重点词汇:feel 英[fi:l]释义:v.感受到,体会到;觉得,相信;使人感觉...

麻烦您帮我翻译一下句子成分,越详细越好,谢谢
主句部分:I am sure 主语:I 谓语:am 表语:sure 从句部分:(that) I will be successful. (表语从句)主语:I 谓语:will be 表语:successful ~~~祝你学习进步,更上一层楼!不明白请及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~

请帮我分析哈下面的语法及句子成分 谢谢
这个句子是主+系+表结构,我们单提出这个主要结构为:Something+is+tools.逐个分析:the modern carpenter has 是省略了先行词that的定语从句,修饰something;which enables him to do a better job 是由which 引导的另一个定于从句,同样修饰something;连起来翻译为:现代木匠拥有的、使他能够更好的...

请翻译 并详细分析一下这个句子结构 谢谢
翻译为:我以为我一整天都保证了实验的安全,但是当爸爸在餐桌问起我这一天的工作时我担心的是我的实验会爆炸。分析:1、整个句子来看,中间有but连接,是一个并列句。2、从i thought到the whole day.是带有宾语从句的复合句,i thought 做主句,其余为从句部分。在宾语从句中:i做主语,had made做...

请翻译下这个句子并分析下语法结构
句子结构 连接性状语:Therefore 主语部分:a begging nestling that secures food at the expense of its siblings 【核心名词】a begging nestling 一只乞食的雏鸟 【定语从句】that secures food at the expense of its siblings 在排斥它的兄弟姐妹的情况下获得食物的(雏鸟)谓语部分:might actually...

那位高手帮忙翻译一下,并分析该句子结构,谢谢。
谓语:would be 介词短语:at the mercy of an unscrupulous employer 从句:if an independent engineer of integrity were not interposed between them to decide what should be paid for work done and when it should be paid.翻译:在土木工程复杂会计核算中,如果有主见的诚实工程师在工程完成后...

这句话怎么翻译,帮我分析一下句子的语法还有句子的结构。谢谢谢谢。
Now that,my friends,is a love story.Miracles do happen,and there is a greater force at work in our lives.这句话怎么翻译,帮我分析一下句子的语法还有句子的结构。谢谢谢谢。答:从我后面找到的完型和阅读理解题来看,这句话是加工过的,不知道是无意还是有意,将my friends 插进了that ...

相似回答