日语中的中文怎样发音啊?是和中文一样发音吗?

那怎样分辨是音读还是读呢?应该怎样读音呢?

不一样的。
日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。

日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。

日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平假名或者片假名为汉字标注读音。而片假名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:

春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读

水(すい)——音读
水(みず)——训读

湖(こ)——音读
湖(みずうみ)——训读

技术(ぎじゅつ)——音读
术(すべ)——训读

読?à嗓筏纾舳?
読む (よむ)——训读

人(じん、にん)——音读
人(ひと)——训读

幸福(こうふく)——音读
幸せ(しあわせ)——训读

片假名:
コンピューター (computer)
コーヒー (coffee)
ミュージック (music)
ファクス (fax)

象这样的例子太多了,无法一一列举。

为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平假名、片假名、汉字,才有了它们之间的区别。

在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。

其他的关于文节的区分,主要是靠平假名、片假名、汉字来判断。因此,该用假名表示的,就用假名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-16
日语中的中文读音分为音读和训读,训读是日语特有的读音,用日本人的思维把意思加在读音之中;音读则是套用中文发音(不过也就有点像中文发音而已)。一般说来,两个及以上汉字紧挨着的时候,多半是音读,一个汉字独立,90%是训读本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-05-20
不一样的

日文中的汉字和中国的汉字读音一样吗?
不一样,因为日文正式形成较晚,日本在创立自己的语言时就借鉴了中文的汉字,所以有许多日文有中国文字,但不是汉字读音。

为什么日文中会夹杂着汉字,那发音是和中文一样么?
发音和中文不一样。日语的汉字一般有几个读法。特别是动词,一般有音读(吴音)训读(汉音)两种。音读比较接近现代汉语读音,训读就比较难了,要死记硬背。比如说,破 在单词 破坏 中 读 は(ha) (破壊 はかい),而作动词的时候念やyabu 破(やぶ)る ....

日文中的汉字和汉语中的汉字是同音同义吗?
日文中的汉字一般有音读和训读两种 音读的话和汉语发音较相似,但不是相同 训读的话就完全不同了 意思的话,有些是。比如“妻子”“雨”等等 有些不是。如“手纸”日文是信的意思;“勉强”日文是学习的意思 要好好的去留意的

日语中的汉字和咱们发音一样吗
不一样,只是有的差不多而已。日语的发音主要有50个,和中文的拼音不同。日语中汉字的读音分音读和训读,音读词是由古汉语转变过来了,训读词是日本人自己造的发音。你说的“少年侦探团”刚好是音读词,所以你就会觉得跟中文差不多。

日文里的中文字的读音是不是相同,是何中文一个意思吗?
首先,对于您第一个问题,答案是不确定的,理由很多,其中最重要的一点是日本语发音局限性很大,如果读外文,字字之间连续性也不佳(听过日本同志说英语没?……),所以,要想让“和造汉字”和中文读音完全对应,当然是不可能的咯。比如:“息子”(儿子)一词,日文念mu su ko,中文读法我就不用...

日语中的汉字读跟写是不一样的吗,什么时候音读什么时候训读呢?
日本的汉字有它自己的读音,就像我们的拼音一样。不是说它读音跟写发不一样,而是它就是这么读。就像我们的 花拼音为hua 日文中读(也就是日语的拼音)はな 还有一点很重要,虽然一般其汉字都跟中文很像,但也有很多有点不一样的,要注意和中文汉字的区别。而且一些汉字即使和中文一样,意思有时也...

日语里面的汉字是读中文吗
为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「读假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。日本政府于1946年进行了一次文字改革...

日文中有多少汉字,发音和中文一样吗
实际上,很多日语简写都是汉语。然而,日语的读法与汉语完全不同。在日语中,读音与汉语相似的汉字比例并不高,经常出现的反而是发音与汉字书写不符的情况。日语的发音体系与汉语差异很大,使得学习者有时会感觉像在学一门全新的语言。尽管如此,日语中仍有许多汉字与汉语发音相似,这使得学习者在阅读日语...

日文中的汉字,为什么读法与我们不同?
日文中的汉字一般都存在两种发音。一种是所谓音读,就是发音源自于古汉语发音,听起来有点像方言。这种时候发音一般都比较短,长度相当于汉语中的多个音节。另一种是训读。也就是说采用日语原来的发音。打个比方,日本在未引进汉字之前,他们也得交流,比如说さようなら(撒扬娜拉)。只是没有成形的文字...

日文中的汉字和中文的意思是一样的吗?
日语中的汉字和中文的意思、读音并不完全都是一样的。汉字的读音有音读和训读两种。音读是模仿汉语的读音,训读是用日本固有语言来念,借用汉字的字形和字义。如:音读——三人(さんにん) 学生(がくせい) 図书馆(としょかん) 便利だ(べんりだ)训读——颜(かお) 纸(かみ)汉字的...

相似回答