[日语翻译分析]帮忙翻译分析下面句子,涉及语法的地方指出,谢谢
それは:开头语、这个呢、这件事呀、等。人间として:从人类观点来看、身为一个人类、作为一个人而言、等。やむを得ない:得不到制止(直译)、想制止却又不得、也就是不得已。というか:怎么说呢?该说是(残酷现实)...吗?前面接的这句话是一个带犹豫(或心虚、或理亏)的说法、这个说法后续...
【日语】帮忙分析翻译下图句子,有语法的地方请指出,谢谢!框内请详细解...
整句话的意思是,为了比赛那天不要下雨,挂了晴天娃娃.てるてる坊主(ぼうず)是一个词,意思就是晴天娃娃.在日本,有时下雨太久时,日本人为了祈求老天不要再下雨,就会用布做一个娃娃挂在走廊上,这是他们的习俗.最近有些人求雨时也会挂'下雨娃娃(あめあめ坊主)。单独的てるてる(照る照る),意思...
【日语求助】请帮忙翻译下列句子,涉及语法的地方请帮忙分析一下
译文:好不容易大老远赶来,到了之后却看到满是赶紧回去的脸色不得不回去了。【语法】1)「せっかく」好不容易 2)「のに」は、予想外の结果を表すということです。“原本……,却”;“明明……,却……”【例】いつも负けるのに今日は胜った。 总是输,没想到今天却赢了。そんな...
...如下,谢谢。翻译一下,涉及有语法的地方指出来一下,谢谢,初学日语,求...
1,生气后心烦,「不,并不是说一定不适合~~」这样一辩解反而又受打击了。你这不是明摆着说不适合吗。わけじゃない并不是 2,但是被人说一次「装嫩」,的确将符合年龄等词语开始加入到选项中了。3,正面和背面的裂缝如同暴露了令人吃惊的年轻文字本身的背面,所以不知不觉地顺嘴说出了「装嫩」。口...
求高手分析一下一句日语句子的语法结构和重要单词的意思,实在谢谢...
またお会いしましょう。意味:下次再会吧!语法:また 的意思是: 再,又 「お~します」是尊他语,是 谦譲语 的一种,~处可以填一类动词的连体形 会う是一类动词,连体形为 会い しましょう是する的意志形,表示建议,可以翻译为“吧”...
...话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修改,谢谢了
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...
请帮忙翻译分析一下这句日语,谢谢!
译文:我儿子一旦睡着了,哪怕是打雷地震都绝对不会醒来。目に覚まさない:醒不来。一般用目を覚ます。我个人的理解是:要是是“を覚ます”那么是主观的想要醒来,“目に覚ます”是客观的,非主观意志的醒来。这个人一旦睡着了,那么他个人无法主观要醒来,所以句子表达的就是他睡着了,绝对醒不来...
跪求日语高手,帮忙翻译一下下面的文字,有点长,感谢。。。
後句の意味は、私の话内容を彼はまったく理解できていないことになる。语顺が异なることで、文脉の意味も微妙に差别がある。単语の语顺を変えることで文句の意味を変える。见た目は同じようだが、実际はことなる。时々修辞手段として、表现の生き生き性を加える。好长啊 ...
关于日语N1的语法 详细点解释哈谢谢 顺便帮忙翻译一下···
先翻译一下:我不认为为了长寿,需要做到放弃自己喜欢的事这个地步 意译:我认为不值得为了长寿而放弃自己喜欢做的事 这里“してまで”表示转折,可以拆分开进行分析,一个是“して”,就是做,和前面的组合就是“我慢して”,即忍受的意思;“まで”表示程度,结合前面的“して”,就是“做到……...
求高手分析一下一句日语句子的语法结构和单词的意思,谢谢了!
1疑问词+か 【不确定】 也就是说 某{什么}不确定的事物 如 いつ{时间的疑问词 几时}+か= 某时{不确定的什么时候 } どこ{地点的疑问词 哪里}+か=某地(什么地方不确切)だれ{指人的疑问词 谁}+か=某人{是谁不确定} ...虽然看似疑问词加か表疑问 但是本身并不是疑问的意思 因此可...