麻烦大家帮我用日语翻译这段话,感谢

说到日本的游戏大家一定会回想起十几年前几乎家喻户晓的小霸王游戏机或者说是红白机(FC),这一款游戏机几乎可以是我们这一代每一个孩子都玩过的一款游戏机,当时甚至也有不少成年人也被这款游戏机所吸引,没错,这款游戏机就是日本游戏黄金时代的开始的开始。
每一个产品都有介绍期(或引入期),成长期,成熟期,衰退期四个周期,日本的游戏产业也不例外。
1.1日本游戏的介绍期(或引入期):
一开始,一家美国公司为军事基地制造了一种投币游戏机(简称街机),自60年代早期收购了一家以日本为主的机器制造公司,这家公司正式更名为SEGA。世嘉(SEGA)便开始了游戏服务的生涯。而与此同时,这一行业的开山鼻祖,威利.希金博汉设计了一款街机版的《爆破彗星》放在了他全心投入开发的崭新游戏机上。因此第一代街机游戏系统诞生了,并经由 VCS(一个模拟器的名字)和之后众所周知的雅达利游戏机(Atari 2600)推向市场,1982年这款主机的销售达到了巅峰,但是在1983年就跌入低谷,全球累计销量:2500万台。

日本のゲームといえばみんなきっと思い出して十数年前にほとんど津々浦々に知れ渡っている小さい覇王のゲーム机や红白机(FC)、このゲーム机のほとんどは私たちの世代のすべての子供が游んでいたゲーム机すらもあり、当时大人もこのゲーム机惹かれ、そう、このゲーム机は日本のゲームの黄金时代からの。

ごとに1つの制品绍介期(あるいは导入期)、成长期、成熟期、衰退期の4つのサイクルは、日本のゲーム产业も例外ではない。

1.1日本ゲームの绍介期(あるいは导入期):

1から、1家のアメリカ会社を制造した军事基地のコインゲーム机(以下、アーケード)は、60年代初期の买収で日本を中心とする机械制造会社、この会社は正式に改名SEGA。セガ(SEGAが始まったゲームサービスの生涯。一方、この业界の开祖、ウィリー。希金博汉设计した一本のアーケード版「爆破彗星」に置いた彼は打ち込んで开発した新しいゲーム机の上。だから初代アーケードゲームシステムが诞生し、経由VCS(シミュレータの名前)と後周知のアタリゲーム机(Atari2600)を市场、1982年この本体の贩売に达したピークが、1983年スランプグローバル累积売上:2500万台。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-09
日本のゲームのメンバーする必要がありますではダース年銭小さな戦闘机ゲームのほとんど家庭を思い出すが赤白机 (FC) という、このほとんどはこの世代は、各段落ゲームをできる、子供段落のゲーム机は、その後も再生多くの大人もこれは段落ゲームによって集め、はい、この段落のゲームの黄金时代を始めたの日本のゲームを始めた。
各制品说明导入 (いる)、成长、成熟と 4 サイクルの不况、日本のゲーム业界の期间も例外ではありません。
1.1 ゲーム (绍介) 日本入门: 最初に、アメリカ合众国会社日本を购入するには、早期 60 以来のコインのゲーム マシン (アーケード) を作成する军事基地の机械制造会社、正式にセガに社名変更します。セガ (セガ) 彼のサービスのキャリアを始めた。同时に、この业界に気付を行うには、最初の人 John Wiley。 xijinbohan が设计、アーケード版の新しいゲームの开発に彼の献身に彗星のバブル崩壊します。アーケード ゲーム システムの最初の世代が生まれたので、して VC (シミュレータの名前) と、よく知られているアタリのゲーム (アタリ 2,600) 市场、贩売を 1982 年のピークに达して、ホストが 1983 年には、谷には、累积的なグローバル贩売落ちた後: 25 百万。

麻烦大家帮我用日语翻译这段话,感谢
1.1日本ゲームの绍介期(あるいは导入期):1から、1家のアメリカ会社を制造した军事基地のコインゲーム机(以下、アーケード)は、60年代初期の买収で日本を中心とする机械制造会社、この会社は正式に改名SEGA。セガ(SEGAが始まったゲームサービスの生涯。一方、この业界の开祖、ウィリ...

麻烦大家帮我翻译这段日语对话,要结合商务日语的说法,运用合适敬语表达...
部员:嗯,是的,因为最近几个月经济危机对我市的影响也越来越严重了。而且今年也有不少外国大型家电企业进入我市,他们的产品,在一些方面比我们的要好。はい、そうなんです。ここ数ヶ月、不况が我が市に与える影响がますます大きくなってきまして。それに加えて今年は少なからぬ外国の巨大...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了_百度...
诚に申し訳ございません、恐らくパソコンに问题が出たのだと思います。本当にお邪魔して申し訳ないです。パソコンに问题があるため、今コメント机能が使えない状态です。私自身も本当に焦っています。ご多忙だと思いますが、私のブログを読んで顶けたら幸いです。また、お気遣い...

急求一句关于感谢的话的日文翻译,谢绝工具翻译的。
ありえ)たのは日本语を补习して、自分の日本语のレベルを高めます。その他に、面接试験の问题の上で先生の私に対する助けにお礼を言います。あなたの指导をいただいて、私の幸运な挂け布団の1家の日本会社は入って取って、これは本当にたいへんあなたに感谢します。”...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
听到这消息我很难受。也很无助。この知らせを闻いた私はとても悲しくなり、为す术もありません 感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません 大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的,谢谢了
友人が南京を离れるとき彼に言った言叶は今でも覚えています。「结婚するとき、必ず教えてください。手元にどんなに重要なことがあっても後回しにします。どの都市でもどんなに远くても挙式场に行って私の祝福を捧げるつもりです。他のことならまだチャンスがあるがあなたの结婚式に...

日语高手来帮我翻译5句话! 感恩!
弊社は一人一人のお客様の责任を取りますから、ご安心ください。今天老板不在,明天一定给您一个满意的答复。今日は、弊社の管理者が外出しておりますが、明日まで返事をさせていただきます。日语还不擅长,如果有什么说的不对的地方请见谅!日本语があまり上手ではないので、间违いところが...

请教日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的给分了,谢谢
毎日努力しているつもりですが、あまり自信がありません。励ましの言叶が顶けたらなあと思っています!そして、私の日本语に対して日本の友达の厳しいお叱りをお待ちしています。长々と大変失礼かと思いますが、よろしくお愿いします。

相似回答
大家正在搜