求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的,谢谢了

今天出发了,去另一个城市准备参加好友的婚礼。
开始我有点失落,本想去北京旅游顺便参加东方神起北京歌迷见面会活动不能是实现了。
太失落了!
但是好友的婚礼对我来说太重要了,好友离开南京的时候,我对他说:“今后结婚一定好告诉我,无论我有多么重要的事情,我都会放下,无论你在哪个城市,无论多远,我都会到你的婚礼现场为你送上祝福。事情错过这次了下次还有机会,你的婚礼错过了我会遗憾一辈子。”
今生能遇见的人都不容易,无论是朋友,还是亲人,有缘才能遇见,我珍惜身边所有的亲人,朋友。下辈子不一定能在遇见。

今日、别の都市へ出発しました。友人の结婚式(挙式)に参加するためです。
最初は、かなり落胆していました。なぜかというと、本来は北京観光に行って、ついでに东方神起のファン会见(握手会)に参加するつもりだったから、本当にがっかりしました。
しかしながら、友人の结婚式は私にとって、もっお大事なことです。友人が南京を离れるとき彼に言った言叶は今でも覚えています。「结婚するとき、必ず教えてください。手元にどんなに重要なことがあっても後回しにします。どの都市でもどんなに远くても挙式场に行って私の祝福を捧げるつもりです。他のことならまだチャンスがあるがあなたの结婚式に参加できなければ、一生後悔することになりますから」と。
この一生において、出会った人は友达でも、身内でもすべてご縁です。私は、全ての亲族や友达を大切にしたいと思っています。なぜなら、来世ではもう二度と出会えないかもしれないからです
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-10-02
今日别の町に行って、友达の结婚式に参加する。
最初はちょっとへこんだんだけど、本当は北京旅行のついでに东方新起のファン恳亲会に参加しようと思ったんだけど、今はもう无理だ。
マジヘコムワ。。。。。
でも、友达の结婚式もわたしにとってとても大切だ。その友达と南京でお别れをする时、「结婚する时诱ってね。どんなことがあっても、どの町にいても、どんな远くても、必ず结婚式に参加して祝福を赠るから!重要なことを逃しても次はまだあるけど、おまえの结婚式は一回しかないから、行かなかったらきっと一生後悔する」と言ってた。
この一生で出会えた人はみんな縁のあるもの。友达でも、家族でも、縁があってこそ出会えたんだ。来世ではもう出会えないかも。だから、周りの家族や友达やみんな大切にする。
第2个回答  2011-10-02
私は今日出発した。ほかの町へ亲友の结婚式を参加しに行く。
最初はちょっとがっかりした。北京へ行って、ついでに东方神起のファンパーティーに行くつもりだったけど、もうできなくなっちゃった
超がっかり
でも亲友の结婚式は私にとってとても大事なんだ。亲友が南京を出るとき、私はこう言った「结婚したらぜひ教えてね、どんなことがあっても行くから、どの町にいても、こんなに离れても、必ず结婚式に行ってお祝いを捧げます。ほかの事はまたチャンスがあるが、あなたの结婚式に出られなかったら、一生の悔いだ」
この人生に人と出会えるのはありがたい、友といい亲戚といい、縁があってのであいだ。私は周りの亲戚、友人を大事にする。来世にまた出会えるかどうかは知らないからな
第3个回答  2011-10-02
バかヤロ  みんながいつまでもだまされるとおもってんの

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,谢谢,请不要机器翻译
【共勉】1.只要还有明天,今天就永远是起跑线。【赠る言叶】明日さえあれば、今日はいつまでもスタートラインだ。2.前方无绝路,希望在转角。前方は终りなき道、希望は曲がり角にあり。3.抱最大的希望,尽最大的努力,做最坏的打算。最大の期待を抱き、ベストの努力を尽くし、最悪の结果...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どうかお愿いします。今回のヤマ场を无事に乗り越えられるように。母の病気さえ治れば、私の命をかけても惜しみは...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),谢谢,急求...
ありがとうございますの関心を示した。いつもお世话になっております。非常にありがとうございました。読むあなたのブログはそうじて俺はいい気分になる。実はこのブログの中で私がすべきことをしたと思っているんだなのだから、私の言いたいことを言った。これから何があって...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
非常非常感谢您读我的BLOG,私のブログをお読み顶き大変感谢しております。这个微博是中国最大是网站。このミニブログ(中国では微博=ウェイボーという)は中国最大级のサイトで、汇聚了全世界明星和名人。世界中のスターや有名人达がここに集まっており、和facebook一样强大。facebookと...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的谢谢了,给分,辛苦...
私はピ(RAIN)が大好きで、ピ(RAIN)と宋慧乔(ソン・ヘギョ)が主演したテレビドラマの《フルハウス》が大好きである。実は、《フルハウス》を见て以来、韩流ドラマを见るよう担った。 ピ(Rain)が2年後にもっとかっこいい姿でファンの元へ戻ってくるのを待っている。...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的,谢谢了
しかしながら、友人の结婚式は私にとって、もっお大事なことです。友人が南京を离れるとき彼に言った言叶は今でも覚えています。「结婚するとき、必ず教えてください。手元にどんなに重要なことがあっても後回しにします。どの都市でもどんなに远くても挙式场に行って私の祝福を捧げ...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

请教日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的给分了,谢谢
东方神起、チャン・グンソク、shineeのファンの基准で见ると私はまだ合格ラインに达していませんが、XXXさんがファンだから、私も彼らのことが好きになりました。そして、いまはもうすっかり彼らの歌声が好きになってきました。私の日本语に対する理解はまだまだなので XXX...

恳请日语高手帮忙翻译这段话非常感谢了,请不要用机器翻译的谢谢
我想您要是在这里开设微博的话,一定也会很棒!ぜひ新浪でミニブログを始めてみてください、きっと素敌な体験になると思います。我爱微博,这里有我自己的微博,能和我的朋友分享心情和快乐。私もミニブログが大好きで、ここで友达と楽しみや色んな気持ちをシェアできます。微博非常有趣...

相似回答