求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译,日语新手学习中,谢谢了

又是整整一夜没睡。
眼泪快要流干了。
妈妈去医院做身体检查。
治疗没有让身体里的癌细胞得到控制。
医院检查报告结论:乳腺癌肝转移。
这是我们全家最害怕的结论。
对于乳腺癌病人来说最要命的就是肝转移。
不能为妈妈分担,我很痛苦!
我刚刚怀孕了,就给我这么大一个打击。
太不公平了!不能这样对我们全家!

又是整整一夜没睡。
眼泪快要流干了。
妈妈去医院做身体检查。
治疗没有让身体里的癌细胞得到控制。
医院检查报告结论:乳腺癌肝转移。
这是我们全家最害怕的结论。
对于乳腺癌病人来说最要命的就是肝转移。
不能为妈妈分担,我很痛苦!
我刚刚怀孕了,就给我这么大一个打击。
太不公平了!不能这样对我们全家!

また、一晩一睡もできなかった。涙も枯れるほど流れた
母が病院で全身精査をしたところ、今までの治疗はがん细胞を抑えられなかった。
病院の検査报告によると、乳がんは肝臓に転移したそうだ。
これは我々家族が一番恐れていた结果であった。乳がん患者にとって肝臓への転移は致命的であるから。
母の苦痛を分担できないことで心が伤められている。
わたしの妊娠が确认された途端に、こんな打撃を与えられて、私たちの家族にはあまりにも不公平なことである。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-09-17
又是整整一夜没睡。
続(つづ)いてまだ一晩(ひとばん)も眠(ねむ)れなかったんだ。

眼泪快要流干了。
涙(なみだ)もそろそろ涸(か)れてしまった。

妈妈去医院做身体检查。
母(はは)が病院(びょういん)へ健康诊断(けんこうしんだん)に行(い)って、

治疗没有让身体里的癌细胞得到控制。
治疗(ちりょう)の结果(けっか)としては、やはり体内(たいない)の癌细胞(がんさいぼう)はうまく抑(おさ)えられなかった。 

医院检查报告结论:乳腺癌肝转移。
検査(けんさ)の报告(ほうこく)にははっきり癌细胞はすでに肝臓(かんぞう)に転移(てんい)されたという事実(じじつ)を书(か)いてあった。

这是我们全家最害怕的结论。
これこそ家族(かぞく)にとって致命的(ちめいてき)な、いちばん恐(おそ)ろしい结论(けつろん)と思(おも)っている。

对于乳腺癌病人来说最要命的就是肝转移。
乳(にゅう)がん患者(かんしゃ)にとって、いちばん恐(おそ)れるのはやはり肝臓に転移することだ。 

不能为妈妈分担,我很痛苦!
 母の病気(びょうき)を分担(ぶんたん)できずにいて、私に対(たい)して最(もっと)も苦痛(くつう)なことに违(ちが)いない。

我刚刚怀孕了,就给我这么大一个打击。
私もつい最近妊娠(にんしん)したばかりなのに、こんな大(おお)きな打撃(だげき)を受(う)けるなんて梦(ゆめ)も思(おも)ってなかったんだ。

太不公平了!不能这样对我们全家!
世(よ)の中(なか)にこんな不公平(ふこうへい)なことなんかあるのか?うちの家族に対してあまり酷过(ひどす)ぎるだ!!
第2个回答  2011-09-17
我喜欢这个BLOG,一方面我喜欢日本语,并且正在学习中。另一方面可以在家人和このブッログが好きです。一方、日本语が好きで勉强してる。一方、自分
第3个回答  2011-09-17
用日语腔读出来

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,谢谢,请不要机器翻译
【共勉】1.只要还有明天,今天就永远是起跑线。【赠る言叶】明日さえあれば、今日はいつまでもスタートラインだ。2.前方无绝路,希望在转角。前方は终りなき道、希望は曲がり角にあり。3.抱最大的希望,尽最大的努力,做最坏的打算。最大の期待を抱き、ベストの努力を尽くし、最悪の结果...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どうかお愿いします。今回のヤマ场を无事に乗り越えられるように。母の病気さえ治れば、私の命をかけても惜しみは...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的谢谢...
彼を见たことがあるため时间。私は、RAIN、RAINとソンヘギョ主演のようなドラマが好き"フルハウスを。"私もドラマを见て开始する前に、"ロマンチックな家"をお読みください。雨が周りのファンに戻ってより良い姿势には2年後に愿っています。希望回答对你有帮助 望采纳,谢谢了、、...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),谢谢,急求...
ありがとうございますの関心を示した。いつもお世话になっております。非常にありがとうございました。読むあなたのブログはそうじて俺はいい気分になる。実はこのブログの中で私がすべきことをしたと思っているんだなのだから、私の言いたいことを言った。これから何があって...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的,谢谢了
しかしながら、友人の结婚式は私にとって、もっお大事なことです。友人が南京を离れるとき彼に言った言叶は今でも覚えています。「结婚するとき、必ず教えてください。手元にどんなに重要なことがあっても後回しにします。どの都市でもどんなに远くても挙式场に行って私の祝福を捧げ...

求助日语高手用日语翻译下面这段话,最好不要是机器翻译的啊,谢谢了
今私は努力して日本语を勉强しており、获得J.TEST実用日本语検定试験のF级の证明书、私は引き続き努力して日本语を勉强して、私は今後の日本での学习をより良い言语基础。日本で留学する期间、私はきっと努力した学习。まず、私はまず千駄ヶ谷に入って日本语教育研究所附属日本语学校で日本语...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
这个微博是中国最大是网站。このミニブログ(中国では微博=ウェイボーという)は中国最大级のサイトで、汇聚了全世界明星和名人。世界中のスターや有名人达がここに集まっており、和facebook一样强大。facebookと同じくらい绝大の人気を夸っています。据了解张根硕新浪微博70万人数的FANS。...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

请教日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的给分了,谢谢
毎日努力しているつもりですが、あまり自信がありません。励ましの言叶が顶けたらなあと思っています!そして、私の日本语に対して日本の友达の厳しいお叱りをお待ちしています。长々と大変失礼かと思いますが、よろしくお愿いします。

相似回答