日语文章。求日语高手答。需要断句和翻译。拒绝翻译机器

偏食
みんなで楽しく食事をしているとき、ふと见ると意外に偏食する人が多いのに惊くことがある。もちろん子供ではなくて、立派な大人である。あれもだめこれもだめといいながら必死になって嫌いなものを皿の隅によけている姿を见ると、その人には悪いけど、
   「あまりみっともいいものじゃないな」
   と思う。
   かくいう私も子供のころはすさまじい偏食児童であった。食べられるのはお菓子とご饭と海苔と卵だけ。野菜など全く食べなかった。最初は私の気に入ったものだけがちゃぶ台に登场していたが、あるときを境にして突然、大嫌いな食べ物のオン?パレードになってしまったのである。ご饭はあるものの、海苔と卵の姿はない。当然の如く私は抵抗した。
   「こんなのいやだ」
   といってみても、母亲は知らんぷりしていた。次は大声で泣いてみた。まだ无视された。最後の手段として畳の上に引っくり返って、足をばたばたさせながら、
   「海苔と卵じゃないといやだあ」
   と泣きわめいても、またまた私は无视されたのである。
   「これしかないの。嫌だったらしようがないわね」
   そういって母亲はさっさと私の目の前にあった食べ物を片付けてしまった。一応私も抵抗したプライドがあるので、そっぽを向いていたが、それから三食连続でそういう调子で、一日ハンストしたものの、结局は大嫌いな食べ物を口に入れることになってしまったのである。
   それ以来、私はまったく好き嫌いがなくなった。母亲の强硬手段も今になっては感谢している。きっといい歳をとしてもひどい偏食が直らない人は、よほど甘い両亲に育てられたのだろう。他人が偏食をしても、别に私に迷惑が及ぶわけではないのだけれど、食べ物の取材を细かく分析し、あれも嫌だ、これも嫌だといわれると、一绪に食事をしているこちらとしては、とても不愉快になってしまうのである。

偏食
和朋友们高高兴兴地吃饭的时候我以外地发现偏食的人很多。当然我指的不是小孩子而是地地道道的成人。他们一边说着这个不能吃那个不喜欢,一边拼命地把不喜欢吃的东西挑到盘子边上。看到这个情形,虽然我这么说可能对他们来说不是很客气,但是我还是觉得这么做实在太难看了。

虽然话是这么说,我小的时候可是个偏食很厉害的孩子。我只能吃零食,米饭,海苔和鸡蛋。蔬菜什么的完全不吃。一开始我们家的饭桌上只会出现我喜欢的东西,突然以某一次为契机,我最讨厌的食物突然对我发起了总攻击。虽然有米饭,但是却没有海苔和鸡蛋的影子。当然,我表示了抗议。
“这样的饭菜我讨厌!”

我虽然这样说,妈妈却装作没听见。第二次我放声大哭,又被无视了。于是我用除了最后的手段,在榻榻米上又打滚儿又蹬腿儿然后说:

“没有海苔和鸡蛋我不吃!”
尽管又哭又闹还是被一如既往地无视了。
“这有这些了,你要是讨厌我也没辙啊。”
妈妈说着就利索地把我眼前的食物收拾了。我也有点自尊心于是就把脸转过去了。于是就一连三顿都是这个样子。不过虽然搞了一天的绝食,到底还是吃了我最讨厌的东西。
在那之后,我就完全不挑食了。现在也很感谢当时妈妈的强硬政策。所以说到了老大不小还没纠正偏食的人,一定是在相当溺爱的双亲的照顾下长大的吧。虽然别人偏食也没碍到我什么事。但是一看到这些人“细致入微”地对食物挑挑拣拣,这也不吃那也讨厌,跟他们一起吃饭的我,也感到很不愉快。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-15
偏食
偏食
みんなで楽しく食事をしているとき、ふと见ると意外に偏食する人が多いのに惊くことがある。もちろん子供ではなくて、立派な大人である。あれもだめこれもだめといいながら必死になって嫌いなものを皿の隅によけている姿を见ると、その人には悪いけど、「あまりみっともいいものじゃないな」 と思う。
 在大家快乐的吃饭的时候,偶尔会看到偏食的人却很多。当然并不光是小孩子,却是大人也是。边讲着“这个不行,那个也不行”,看到拼命的把不喜欢的东西往盘子的旁边挪的样子,虽然对这个人不礼貌,心里想“你这样太不像话了”。

かくいう私も子供のころはすさまじい偏食児童であった。食べられるのはお菓子とご饭と海苔と卵だけ。野菜など全く食べなかった。最初は私の気に入ったものだけがちゃぶ台に登场していたが、あるときを境にして突然、大嫌いな食べ物のオン?パレードになってしまったのである。ご饭はあるものの、海苔と卵の姿はない。当然の如く私は抵抗した。
说起来其实我在幼小的时候,是个很严重的偏食儿童,只能吃的是点心,米饭,和海菜还有鸡蛋。蔬菜根本不能吃。当初,只有我喜欢的东西摆在桌子上,有一天,突然我不喜欢的东西都在桌子上排上榜了。虽说有米饭,但是海菜和鸡蛋却没影子了。当然的了,我抵抗了。

 「こんなのいやだ」といってみても、母亲は知らんぷりしていた。次は大声で泣いてみた。まだ无视された。最後の手段として畳の上に引っくり返って、足をばたばたさせながら、「海苔と卵じゃないといやだあ」 と泣きわめいても、またまた私は无视されたのである。
讲出了“这样的不行”,母亲却装不知道。下一个场面就是大声地哭。又被装做看不见。最后一场是在榻榻米上滚过来滚过去,边使劲的踹着两只腿,边“没有海菜和鸡蛋绝对不行”大声哭喊,,还回来的还是装作没看见。

 「これしかないの。嫌だったらしようがないわね」そういって母亲はさっさと私の目の前にあった食べ物を片付けてしまった。一応私も抵抗したプライドがあるので、そっぽを向いていたが、それから三食连続でそういう调子で、一日ハンストしたものの、结局は大嫌いな食べ物を口に入れることになってしまったのである。
“只有这些。你不愿意吃就算了呀”就这样,母亲边说边快速的从我眼前把所有的东西都收拾完了。已经抵抗了那么久,也有自己的自尊心,我也来个不愿意的样子,可从这开始,一连三顿饭,都是这样,虽说抵抗了一天,最后,还是把不喜欢的东西送到了嘴里了。

   それ以来、私はまったく好き嫌いがなくなった。母亲の强硬手段も今になっては感谢している。きっといい歳をとしてもひどい偏食が直らない人は、よほど甘い両亲に育てられたのだろう。他人が偏食をしても、别に私に迷惑が及ぶわけではないのだけれど、食べ物の取材を细かく分析し、あれも嫌だ、これも嫌だといわれると、一绪に食事をしているこちらとしては、とても不愉快になってしまうのである。
从那以后,我就在也没有喜欢不喜欢的了。母亲强硬的那种手段,我到现在也还在感谢她呢。一定是已经成人了还那么偏食的人,最能想象到是由父母惯出来吧。别人偏食,对我又不是什么麻烦事,吃什么好,详细的分析后,被人说出;这个不喜欢,那个不喜欢,作为一起吃饭的同事,真的感到不愉快。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-07-15
但是由于多年的挖掘和开采,煤源已快枯竭。现在的海州露天矿已经被建成了一座 那个答案貌似是机械翻译啊、、

日语文章。求日语高手答。需要断句和翻译。拒绝翻译机器
偏食 和朋友们高高兴兴地吃饭的时候我以外地发现偏食的人很多。当然我指的不是小孩子而是地地道道的成人。他们一边说着这个不能吃那个不喜欢,一边拼命地把不喜欢吃的东西挑到盘子边上。看到这个情形,虽然我这么说可能对他们来说不是很客气,但是我还是觉得这么做实在太难看了。虽然话是这么说,我小...

求日语高手给翻译一篇文章 翻译成日语 拒绝翻译软件 题目我的故乡_百度...
家は山や川の味私は山の家を爱し、家庭です。また、自宅にゲストを歓迎し、私はあなたを与えるときにガイド部材、私の故郷の良い感谢。

日语高手帮忙翻译,不要在线和机器翻译的,我论文答辩用。
日语高手帮忙翻译,不要在线和机器翻译的,我论文答辩用。 5 各位老师,下午好!我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意,向各位老师不辞辛苦... 各位老师,下午好! 我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是...

一小段文章(翻译成日语)谢绝翻译机!~
韩国に着いたばかりのとき、韩国语が下手だったから、必要な生活用品と勉强用具がすぐ买えなくて、外へもなかなか行けなかった。それに、韩国料理に惯れてないため、怖くて、とても落ち着けなかった。そのうえ、何でも自分一人でやらなければならないから、どうしたらいいかわからな...

求日语达人进!翻译一段话和四个词或断句,求解,不会的人看过就算了,真心...
バチバチ 其中,是什么意思 作为父亲的爱礼尚往来的语言 不是说觉得爸妈(也可以是单指爸或妈)很烦,反倒可以说是满温柔的。就像是,我不想去买东西就让我不去,学校的开放日不来也行之类的情况。キレたりする :老生气什么的。バチバチ: 劈劈啪啪。うちはやる気なので:因为我很有干劲。亲...

日语作文 翻译,不要机器翻译的,在线等。。 语法简单点。。初级水平即可...
しかしあの时の私は日本语が上手ではなく、准备もちゃんとしなかったため 失败してしまいました。その试験を通じて、自分の欠点を覚えて今年の7月にもう一度 受験すると决めました。能力试験を合格するために毎日単语を覚えたり、教科书のテキストを暗记したりして、日本のテレ...

帮忙翻译一篇文章,日语,不要翻译器
お母さんは命を与えた人で、主人は私と一生で暮らす人です。子供は私がこの世の中で存在した证明です。だから、彼らは私にとって不可欠な存在です。どちらが大事なのは决めません。だが、もし三人が同时に溺れば、私は一人しか救わない场合、私はお母さんを救うと思います。母さん...

求日语高手答。需要断句和翻译。拒绝翻译机器
“箱子大小的话,大概是这么大吧”她信心十足的指向了一个箱子。我一看,正像她所说的那样,那个箱子确实大小适中,然而为了以防万一,我还是请求道:“能帮我测量一下内侧尺寸吗?”然后她说:“我去拿尺子”说完就走了。过了不久她却空着手回来了,说:“这样就没问题了!”因为这是送给朋友的...

跪求日语高手帮忙翻译下辞职信 高手就当练下手,打酱油的请自重,如果...
社长面接のときは覚えているでしょう。それで私の梦は何、私は迷わずに答えたい社长のようになって自分たちの会社に対しては、成功する人が身に尊敬されるのだ。私は一度も忘れたことがない、自分で言った言叶には忘れたことが私たちの共通の目标を社长をはじめとする-- xxをま...

求助日语高手帮忙翻译这段话,帮帮忙了,辛苦各位高手,不要机器翻译的,十...
きちんと人としての道を歩めるよう育ててくれましたね。大変だったと思います。お父さんとお母さんの娘でいられて本当に幸せです。お母さんが早く昔と同じように元気になれるよう祈っています。お父さんとお母さんがいつまでも楽しく暮らせるよう祈っています。(↓这个「あな...

相似回答