返信が遅れて、本当に申し訳ございませんでした。与返信が遅れて、本当に申し訳ございません。的区别是什么

如题所述

基本上没有区别
从语气上说 返信が遅れて、本当に申し訳ございませんでした。
过去时态,对已经发生的事情非常过意不去,

返信が遅れて、本当に申し訳ございません
对现在做出的动作,或即将要进行的动作,请求原谅,语气不如上面句子诚恳
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-13
前者比后者更有礼貌、情感更丰富而已
就相当于 ありがとうございます与ありがとうございました一样

返信が遅れて、本当に申し訳ございませんでした。与返信が遅れて、本...
基本上没有区别 从语气上说 返信が遅れて、本当に申し訳ございませんでした。过去时态,对已经发生的事情非常过意不去,返信が遅れて、本当に申し訳ございません 对现在做出的动作,或即将要进行的动作,请求原谅,语气不如上面句子诚恳 ...

...意思?ご返事が遅れて、申し訳ございませんでした。わたしわ森です...
意为:回信迟了,对不起。我是森(某人)。但你写错了,不是“---私わ森です ” ,应:---私は森です。

刚刚有事要忙 那麼慢回复真的很抱歉 翻成日文
用事があったばかりで忙しくそんなに遅い回复本当に申し訳ない

“回信晚了,请您原谅”,这句话用日语怎么说,要用上敬语。
返信が遅くなって、本当に申し訳ございません。へんしんがおそくなって、ほんとうにもうしわけございません。

日语自我介绍翻译
返信が遅れて、申しわけございません。最近は忙しいです。新しい家への引っ越し、中国の旧正月もうする来る。旧正月の准备をしています。ハハ 私の名前はAManda 今年21歳…(もう年取った)食べ物好きのは幸せです。あなたはどう食べても太らないですね、いいスタイルも持っていて、...

希望现在联系您还不晚,用日语怎么说
中文直接翻译的话,对方估计不明白什么意思。而且想得到对方答复的话,最好用疑问句。【答复晚了,真抱歉。现在联系您还可以么?】返信が遅くなりまして、本当に申し訳ありませんでした。今更ご连络しても大丈夫でしょうか?如果直接翻译的话。【希望现在联系您还不晚】今更ご连络しても遅くな...

【日文回信】麻烦把这段中文翻译成日文!谢谢!!!
先生のメールを顶きましてとても嬉しく思っています。返信が遅れまして大変申し訳ございません。学校の仕事が忙しくてなかなかオンラインの时间がありません。先生と过ごした时间が楽しくて、たくさん勉强になりました。高い评価を顶いたことも嬉しい限りです。勿论、舞台の面でも...

求翻译日常办公日语一句。。。
新年快乐,很抱歉现在才回信,我们今天开始上班,希望我们能有合作的机会。翻译是:新年の楽しみ、とても申し訳ない今やっと返事を出して、私达は今日出勤を始めて、私达が协力の机会があることができることを望みます

请帮我用日语翻译这段话,不要机翻!
1 返事が遅くなりまして、申し訳ございません。2 最近、体の调子があまりよくないので、ずっと汉方薬を饮んでます。本当に苦しかった。3 しかし、今は随分良くなって、薬は苦いですけど、病気を治すために饮んだ甲斐があります。(甲斐:有价值,值得)4 xxさん、仕事が忙しくて...

日语:回信晚了,请原谅。怎么说
返信が遅くなって、申し訳ございません。お许し顶けますよう宜しくお愿い致します。

相似回答