请日语高手帮忙翻译下,拜托了!谢谢!PS意思大概对就可以了

现在虽然是一名大二的日语专业的学生,但是听很多人说其实在将来的工作上几乎都不怎么用日语,所以我除了学习日语以外,还很喜欢了解各种事物,新闻。我认为一个人具有很多知识会增加人气,受欢迎之后人际关系便会好,而人际关系又是立足于社会最重要的一件事,学会与人相处,是一门很大的学问。除此之外,我认为培养自己的耐心也是很有必要的,所以现在经常练练字看看书,希望对以后在社会上有帮助。

今は日本语を専攻している大学二年生ですが、将来の仕事で実际に日本语を使うことがめったにないとたくさんの人から闻きました。これに対して、日本语学习のほか、いろいろなことや新闻など了解することも好きです。人间はいろんな知识を持ってると人気が増えますが、受けると人间関系が良くなって、人间関系こそ社会で生きて行くために最も重要なことで、人との付き合い方はとても奥深い学问だと思います。そして、自分の忍耐力を养うのも必要なので、これから社会に出るとき役に立つように今はよく字を练习したり読书したりしています。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-10
今は大学日本语科の二年生日本语科の学生が、闻きと言われています実际には、将来の仕事ではほとんどはあまりが日本语で、だから私は日本语を勉强のほか、物事を理解が好きだったのだと私は思って一人でニュースを持つ多くの知识を増加することが予想される人気、人気後人脉が、人间関系であると同时に即して社会の最も重要なことは、学会の人と付き合って、ひとつの大きな学问以外には、私は自分で身につけの忍耐は大切なことなので、今はよくあんまり字で本では、社会に役に立つだろうか追问

谢谢了 不过这是电脑翻译的 我不能用啊

第2个回答  2012-06-10
私は今大学の日本语学科の二年生ですが、将来の仕事中にあまり日本语を使わなさいと闻きましたから、日本语を勉强する以外、ほかのことにも兴味を持っています。さまざまな知识を持っている人は人気が増えます。それは良好な人间関系を作るために役に立ちます。それに、良い人间関系が社会に立脚できる重要なものです。人と付き合うことは简単な学问ではありません。知识を积み重ねる以外、自身の忍耐力を养うのも必要です、だから、普段に习字を习ったり本を読んだりしています。
第3个回答  2012-06-10
拼命的,积极灌输给孩子各种事情,而在孩子那里终究会余下多少,是无法测量的. 大概意思是:拼命地对小孩积极地说解(说话),但不知道小孩子能理解记住

求善良的日语高手帮帮忙,翻译几句话,先谢了,拜托拜托
祝你天天开心,毎日楽しいことを祈って、事事顺心爱你的人更爱你,万事はあなたを爱する人を感じればもっとあなたを爱して、你爱的人更懂你,あなたの爱した人のほうが、累了,要好好休息,疲れてね。でも、ゆっくりお休みになってないで、错了,别埋怨自己。间违った自分をもら...

求日语高手帮忙翻译下 微长 拜托啦 呜呜 大概意思就可以不必要一字一眼...
むしろ対象の中に自分を発见する、鉴赏する、その中に対象と同じ感情を创生するの特徴なのです。この感伤感は物哀れと自分を哀れがいつも受ける団体の心から感じる。その上に日本アニメは感情の表达を注视、その动きと态势も、うまくキャラクッタの豊かな感情と心の世界を表现しました。

请高手们翻译一下,要人工翻译的,机器的就算了,麻烦了,谢谢!! 中文...
私の考えをまとめるために、仕事を探しては、独自の専门家に限定されるべきではない。

求日语高手帮忙翻译下 微长 拜托啦 呜呜 大概意思就可以不必要一字一眼...
日本のアニメのパフォーマンスは、制造方法は非常に异なっている。まず、米国は西洋のアニメーションやハリウッドのすべてをリードしてきました 视覚効果孤立を提供するように强い冲撃を作成するに焦点を当てる:同じ膜特性出席。音楽の美しい音がガン解放される アニメのテーマの重...

哪位日语高手可以帮忙翻译一小段话?自然就好,万分感谢! 日本人一旦...
日本人は一旦相手にどんな些细な頼むことしても、ずっと気にしていて、必ずもともとバランスを取れた状态に戻す努力をします。それなら、最初から頼まない方が良いのではないでしょうか。

求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译了,拜托了
心もじめじめしてきて、気持(きも)ちがよくないです。天気予报によると、この一周间全部昙ったり降ったりするそうです。いやですね。阳光(ようこう)が懐かしいなあ。梅雨が早く终ればいいですね。不好意思,不知道楼主日语什么水平,所以大多汉字后面都注上了假名,不要见怪 ...

急求日文高手来帮忙翻译下~~~在线急等
非常对不起。商品分开了,好像已经搞不清要寄往的地址了。我们想要重新邮寄。海报和商品分开寄可以不?因为是我们的缘故,所以不另收你钱。为了确认请再联系我们一次。请多关照。

请日语高手帮忙翻一下下面的邮件,担心自己理解错了。日译中。谢谢!
因此,请您再重新发一份正式的报价单 サンプルは391A见积もりで使用した书式で构いませんので 样本按照391A报价单中的样式没关系 宜しく御対応ください。拜托您给予对应。(应该是Excel中的隐藏的算式不是报价单规定的算式,重新检查一下比较好。)...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

恳请善良的日语高手帮忙翻译这段话,请不要机器翻译的,拜托了谢谢了
七夕の夜に空を见上げ、牛郎と织女の会う姿が见えるし、果物支柱に隠し、二人のいちゃつくささやきが闻こえるといわれてます。爱し合う人々は、この夜の静かによって、良縁で结ばれる事を星空に祈ります。あなたが主役した映画__を见ました。とても素晴らしいと思います。今日の...

相似回答