哪个日语很饺子的大侠帮忙翻译成日语一下吧,急,急,急用啊!请不要用翻译器喔.

现在的社会,人们有各种各样的穿衣风格,华丽的,朴素的,宽松的,修身的,怪诞的,内敛的.存在着多样性和两面性.
但有一类人群的穿衣风格是非常机械的,这就是每天奋斗在工作岗位上的穿制服的工作人员们.有警察,医生,消防员
,工人等一切被规定着装的职业,因为工作的重要性,特殊性.工作服装一成不变.这类人群在社会的发展中扮演重要
的角色,但明明是重要并且辛苦的工作,身穿的制服难道就不能像平时生活中穿的衣服一样更加舒适一些呢.而且也需要
改善衣服的性能,
一些工作运动强度比较大,要是伸缩性能比较差的衣服会使工作更加辛苦,要是弹性面料大话`通常会加入莱卡.但是
一些制服往往质地比较厚,要变得有弹性的话.是很困难的.要是有可以加入任何布料的弹性纤维就好了,可以让工作,
运动更加轻松自如.
由于运动强度大,工作的时候出了一身的汗也是很正常的事情,但是衣服要是不透气,不吸汗的话是很不舒服的,不能
及时排汗的话,不仅容易滋生细菌,还影响血液循环及新陈代谢.所以衣服能让皮肤正常呼吸是很重要的.很多制服因为
工作的特殊性,衣服又厚又不透气,假如有某种纤维能改善这种情况就好了.
现在全世界都很重视环境问题,废物再利用也是其中重要的一个环节,衣服也不例外,破了或者被感染的衣服是应该要
拿去处理掉的.在处理的过程中,可能会需要燃烧或是再加工.假如原本衣服纤维的化学含量过还高,燃烧过程中不仅气味
刺激性大,化学成分散发到空气中,污染空气.这种化学纤维含量高的衣服.长时间与皮肤接触,还会影响身体的健康.
因此,降低或改良服装纤维中的化学成分是对生态环境有利的.
将来的社会需要的服装纤维,不单纯是在制服方面的改善,而是觉得连工作服装都改善的话,日常生活的服装的改善将会变
得更加容易,觉得应该多考虑特殊的不被人注意的情况.毕竟人人都有享受生活的权利.
急用啊!!!!!谁来帮忙下啊`谢谢了啊~!!!!!

今の社会では人达には服のセンスが色々あり、お洒落、地味、ゆとり、タイト、変、控え目、多様性と両面性がある。
しかし、毎日同じ服を着る人がいます、それらは毎日职场で顽张っている制服を着なければならない警察、お医者さん、消防人员、作业员などです。服が决まられた职业に就いて、変わりがない服を着る人达は社会の発展には重要な役割を果たしている。重要で辛い仕事をしているのに、もっと着心地がいい服がないですか。それにもっと服の性能に対して考虑できないでしょうか。运动强度が大きい场合、伸缩性が悪い服のせいで仕事が辛くなったこともあります。ライクラを入れると服の弾性を强めることができますが生地が厚い制服を弾性を持たせるのに难しいことである。もし布の生地に関わらず全部弾性繊维を入れられるといいよね。仕事も运动もさらに楽になれる。
激しく运动すると汗が流れるのは正常ですが、衣类の通気性、吸汗性が良くないと细菌が出易いし、血液循环と新陈代谢に影响を及ぼすので、衣类が皮肤を正常に呼吸させるのは重要です。仕事の特殊性の为、制服は厚くて通気しないですが、もしこんな状况を改善できる繊维ができたらいいです。
现在は全世界が环境问题を重视している。环境问题の一环としてのリサイクルは衣类も特例ではなく、破れたり感染されたりする衣类は処理すべきである。処理というのは燃やすとか再加工等の方法があります。しかし燃焼する时ツーンと鼻を突く匂いがするだけではなく、化学成分が空気に発散し、空気汚染になったり、化学繊维の含有量が高い服は长时间で皮肤と接触すると健康に害がある。
従って、衣类繊维の化学成分を少なくして改良したのは生态环境に易しいことです。将来の社会に必要な衣类繊维は制服面での改善だけではなく、作业服まで改善が达成できれば、日常生活の衣类改善が更に容易になれる。
特殊であまり気付かれない状况にもっと考虑を入れるべきだと思う。人间には谁でも生活を楽しむ権利を持っている。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-12
好的话,会加分悬赏,帮帮忙~~~ LZ您好以下是搜索到的歌词~ 仙乐传说却为什么要说那样的谎? 啊,对不起。 当时はこれがベストだって思った
第2个回答  2012-07-13
今の社会、人々は种々の衣服を着る风格、华丽での、修身、ゆったりするの、质素で、奇怪で、。の内の集める二面性と多様性が存在しています。
衣服を着る风格の1种类の人の群れが、これは毎日奋闘の机械はとても持ち场の上の制服を着たスタッフ达。警察、消防员、医者
身なりなどのすべての规定され、労働者の职业、特殊性のため、仕事の重要性。永久に変わらない。仕事の服装これらの人の群れは社会の発展の中で重要な役を演じ
しかも、しかし重要な役は明らかにの制服を着て、まさか大変な仕事はできないようにふだん生活する中のようでさらに快适に着る服のか。その上も必要服の性能、改善
运动强度は比较的に大きくて、いくつか仕事の性能の比较的に悪い仕事させて伸び缩み、更に大変です服の生地は弾力性。通常大きな话に参加し`ライカしかし
生地はよくいくつか制服になっているのは比较的に厚くて、弾力性があり话。のはとても困难です。参加できることがあってよくなって、生地の弾力性繊维いかなる仕事を譲ることができ、
更に楽で运动するのは自由自在です。
のため运动强度は大きく、仕事の时全身の汗を出して、しかしとても正常な事もありません服は汗を吸い込んで空気を通して、の话はとても気分が悪いことができない、
细菌繁殖しやすくてと,直ちに汗に并んでだけではなくて,また血液循环と代谢に影响します。皮肤呼吸が正常な服だからとても重要です。制服のため多くの
仕事の特殊性、空気を通さない,仮にまた服の繊维厚くまたある种类のこのような情况を改善できるといいですね。今全世界はすべてとても重视し、ろくでなしの二次利用环境の问题もその例外ではなく、服も重要な1つの一环、破れましたあるいは感染したのでは服は
持って行って処理落ちます。処理の过程の中で、或いは更に燃えるかもしれませんが加工します。本来なら、化学繊维の含有量が高い服は匂いだけではなく燃える过程の中で
を配り、化学の成分に刺激性の大きい汚染空気の中で、空気。このような化学繊维の含有量の高い服。长い时间、また皮肤の接触と体の健康に影响します。
を配り、化学の成分に刺激性の大きい汚染空気の中で、空気。このような化学繊维の含有量の高い服。长い时间、また皮肤の接触と体の健康に影响します。
そのため、改良中の化学繊维服装を下げますか成分が有利は生态环境。
将来の社会に必要なのは、単にアパレル繊维制服だと感じて、仕事さえ方面の改善ならば、服装はすべて服装の日常生活の改善を改善してしまいます
もっと考虑するのが更に容易であるべきだと感じます,特殊な情况。人に注意されません结局は谁(で)もすべて享受する生活の権利です。问题の补充:

差し迫った入り用があります!!!!!谁が助けにくるなあ~!`ありがとうございました!!!!

哪个日语很饺子的大侠帮忙翻译成日语一下吧,急,急,急用啊!请不要用翻 ...
今の社会では人达には服のセンスが色々あり、お洒落、地味、ゆとり、タイト、変、控え目、多様性と両面性がある。しかし、毎日同じ服を着る人がいます、それらは毎日职场で顽张っている制服を着なければならない警察、お医者さん、消防人员、作业员などです。服が决まられた职业に就...

求日语大神帮忙翻译日语版的健康歌!跪谢!全部啊!急!
啊(大碗拉面决定手面啊)然后顺便吃饺子也很はりきり流畅的马拉松跳绳还可以吧草裙舞不得不做现在的我们紧紧的体力不开啊啊非常为难的怎么就好了吗负踢的冷静考虑无可奈何但是不说这也不行那也不行也了那么危机。终于最后吗(不不让见场今后正式表演)急转中闪过做了很はりきり机警好好针切爷爷这样...

帮忙把这段小文章翻译成日语呐~~敷衍者勿入...
私の一番好きな人はお母さんです。お母さんは私をこの世に产まれてきて、ずーと私の面倒を见てくれていました。母はいつも私の身体の具合を心配してくれていた。ある日、私は热になった、母は私を背负って病院までいった。母は料理上手で、作った饺子は私の大好物だった。母はすご...

请不要用翻译器翻译,最好准确些 谢谢
麻花 fried dough twist or Chinese doughnut.英文、日文两种翻译,各取所需吧!ほうれん草 南京豆 塩付け白菜 昆布 豆腐 白菜 春雨 トンカツ 煮えカツ 砂糖付けさんざし カリント

求日语高手翻译一下,急急急,另外请帮我标一下假名·谢谢
=先给你包了点水饺 (どうぞ、めしあがってください)どうぞ、召し上がって下さい。=请品尝吧 (じかんたつとつめたくなるので、かえったらあぶらでやいてたべてください)时间たつと冷たくなるので、帰ったら油で焼いて食べて下さい。=一会儿饺子就凉了,所以回家之后请用油煎一...

在线急等日语翻译~~
饺子(ぎょうざ)の中身(なかみ)は何ですか?ハリウッド 日语中没这些得具体发音只要用他们得和音发出来就OK!军(ぐん) 马(ま)和日本将棋得桂马(けい马)一样 炮(ほう) 相(しょう) 士(し) 帅(すい)同日本将棋得王将(おうしょう)一样 ...

这段日语请帮忙翻译一下吧,谢谢啦。
罗某的饺子想吃吃些。在中国烧(烤)饺子也很受欢迎呢?在日本,饺子说起烤饺子。味道,很温暖的,不过,如果某种食材破坏了整体情况较好,很好吃。中国去带去吧。在日本关东煮罐头一样的。日本的食物,想吃的东西吗?红茶是柠檬和牛奶里吗?我把柠檬,多奶粉。咖啡是苦得不好。(^_^;)那么,这次邮件试着(...

中文翻译日语:私の好きな食へ物是什么?
私の好きな食べ物 私の好きな食べ物は饺子です。饺子は中国伝统の食べ物で、よく正月に食べられます。よく日本のお饼と比较されますが、日本でのお饼は正月の食べ物で、正月にしか食べられません。ですが、饺子は新年を祝う食べ物であり、また同时に庶民の食べ物でもあります。街に...

请日语高手帮忙翻译一段对话..不要翻译器的
小李:我々は、大晦日の离散家族の再会ディナーで、家族と食事をします。どんなに远くその夜、亲戚が集まる、非常には、昼と贴り付け対句の间に饺子と夕方には活気が集まっている。饺子と。新年のパーティーで见てください。山田:あなたを崇拝する必要がないのですか?アラン:、私た...

中国菜的日文翻译
水饺:水饺子「すいぎょうざ」东坡肉:豚の角煮(ぶたのかくに)红烧狮子头:肉団子の醤油煮(にくだんごのしょうゆに)宫保鸡丁:鶏肉(とりにく)とピーナッツ炒め(炒め:いため)水煮牛肉:スパイシーな牛肉(ぎゅうにく)の煮込み(にこみ)咕咾肉:酢豚(すぶた)避风塘炒蟹:...

相似回答