汉译日一段小短文

我相隔十年又回到了学校。整个学校变的几乎使我认不出来了,这十年的变化是我做梦也想不到的。听说的我离校不久就开始了建设,新校舍和校舍一个接一个地建成了。这几年,北京发生了很大的变化,我们学校也同样发生了极大的变化。不久的将来,北京会变的更好,“(此处不翻,是一个名词)”会变的更好。当然,今后北京和学校的发展,降落在我们年轻人的肩上,我们决心尽自己的力量把北京建设得更好。
我说的不翻,只不翻译那一个名词,名词后面的内容是翻译出来的。

我相隔十年又回到了学校。整个学校变的几乎使我认不出来了,这十年的变化是我做梦也想不到的。听说的我离校不久就开始了建设,新校舍和校舍一个接一个地建成了。这几年,北京发生了很大的变化,我们学校也同样发生了极大的变化。不久的将来,北京会变的更好,“(此处不翻,是一个名词)”会变的更好。当然,今后北京和学校的发展,降落在我们年轻人的肩上,我们决心尽自己的力量把北京建设得更好。

私は十年ぶりに学校にまた戻りました。学校全体はほとんど见分けがつかないほど変わりました。この十年间の変化は梦を见るまで创造がつかないんです。私は学校を离れた直后に建设し始めたそうですが、新しい校舎は次々と建てられてきました。この数年、北京は大きな変化が発生され、私たちの学校も著しく変わりました。近い将来、北京はより良くなることができます。***はより良くなると思います。もちろん、これからの北京と学校の発展はわれわれ若者の身に大任を负いますが、自分の力を尽くして北京がより良くなるために建设することを决心します!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-03-26
私は10年间学校に戻るために分かれていた。全体の学校はほぼ确认できないために原因を私変更によってがまたI持っている梦をことができない考えるだったこの10年変えた。闻かれて私は学校、新しい校舎に构造をすぐに始め、校舎は他の后で1つを完了した。これらの年、北京にまた非常に大きい変更が、私达の学校同様に持っていた巨大な変更をあった。近い将来、北京はよりよく変われる,よりよく変わることができる。
第2个回答  2008-03-26
私は10 の学校に
第3个回答  2008-03-26
私の学校で区切られた数十年间に戻る。学校のほぼ全体に表示されないの変化を认识してくれて、これは私の10年の思いも寄らぬ。まもなくだと闻いて、学校の建设を开始して、新しいキャンパスを1つ1つのキャンパスを内蔵。近年、中国政府は、私たちの学校で目撃さにも大きな変化が剧的に変わっています。近い将来、北京になるより良い、 " (ここではない名词) "となるより良いです。もちろん、北京での开発を学校や肩に着陆し、我々の若い人たちは、我々は我々の决定を行う北京より良い部分を构筑する。
第4个回答  2008-03-26
私は10年ぶりに学校を访ねました。学校は至る所、见违えるほど変わっており、この10年间の変化は想像を绝するものでした。私が学校を出てからすぐ、立て続けに新校舎の建设が始まったと闻きました。ここ数年、北京は大きな変化を遂げていますが、私の学校も同じく剧的に変わりました。近い将来、北京はさらによくなることでしょう。そして、“(此处不翻,是一个名词)”もさらによくなるはずです。当然、これからの北京と学校の発展は、私たち若者が担っていくことになります。私たちは自分たちの力でよりよい北京を筑き上げていきたいと思います。

(Translated by REDFOX9254)

两句汉译日~
1、不景気を申请した住民の基础生活保障待遇を受けた人も増えているのは、职业を持ちも露呈したのに、所得には受给生活みかじめ料の劣悪な事例だ。2、冬の天気は乾燥し、火事になったことも増加している。豊川市消防本部は、区民のタバコの吸壳を诉えたと台所用火のと共に、小学校を...

(汉译日)求日语翻译 小学生水平小短文
xxクラスの皆さん、はじまましてどうぞよろしくお愿いします。私たちのクラスは全部三十人います。その中、女の学生は5人しかいません。非常に悲しいことです。。。没时间了。。。

日语翻译 汉译日一小段小学生日记,谢谢,急用
冬休みはすでに过ごしましたが、この休みをどうしても忘れられないです。それは私はいっぱい面白いことを体験しましたから。一番楽しいことはお父さんと一绪に北京へ行きました。北京って私にとってそんなよく知らないではないけど、毎回行っても印象が変わって、とても大きな...

一段汉译日
事业部は、私は船の名前の证明书を:SITC博多织航海:第证券039Eビル:SC11TKTM3347商品は、ランダムに天津食品株式会社ゴールデンジャム商品の37のボックスに、このコンテナの土地から选択税関検査方法を描画采用することにより行う。による検査の后、时间がない宣言とコンテナの配信を...

翻译个初级日语小作文《我的暑假计划》(就汉译日几句话,不要翻译器)
1、一个学期即将过去,暑假就要到了。间もなく今学期が终わり、夏休みになる。2、对于暑假我有如下几个计划。夏休みに次の计画がある。3、首先要大睡一觉(或好好睡觉休息)大吃一顿(或吃很多好吃的),养足精神。先ずぐっすり寝入ること。次に一度大食いをすること。これらは元気をつ...

求帮助翻译汉译日语短文。
もちろん、その前によく准备しないと留学のことがきっど顺调になれなく、辛くなります。交流は基本から、まずは日本语をより一生悬命に勉强すべきです。そして、日本は高消费の国で、食面の差异も多少ありますから、自分で料理を作られるようになるのも重要です。その他、中国の大学は...

汉译日+日译汉!!!双重语言帝请进!!!
汉译日:1)高峰的电车里脚被踩了。(~れる)→ラッシュアワーの电车内で足が踏まれた。2)我的伞不知被谁搞错了。(~られる)→自分の伞は谁かに取り间违えられた。3)这个机场是由意大利建筑师设计的。(~によって…された)この空港はイタリアン建筑士によって设计された。4)...

作文汉译日 急求
何かが"5头の首相侧"、つまり、と呼ばれる调理麺目玉焼きプラス线、鶏肉の表面の要素、野菜、何と呼ばれる"普通ごま油"、ナス、鱼、バジルとおかず;と呼ばれるもの"冷たいプレーン"一部のみを醤油とごま油の表面を追加します。夏に加えて、平野光のおいしいボウルで食事、その后何...

求汉译日(学习计划书)300分。
大学に入ったばかりの顷は、ためらいなく日本语を自分の専攻にしたんで、そして今まで毎日一生悬命勉强している私は、どうしても自分で日本へ文化と知识を勉强しに行きたいと思います。现在我已经是一名大二的学生了,也能够简单的用日语对话了。但是对于日语越是学习我越是感觉自己的不足,...

请帮忙汉译日(谢绝机翻)
アジアの経済の合作问题 现在、中日関系は歴史の一番の重要な时期を迎えていることは事実で、どういう态度で接するのは両国の国民に违いなく、これも唯一正しい选択方法である。中日关系正处于历史上的关键时期,正确看待和处理中日关系,是两国人民历史责任。也是唯一正确的选择。

相似回答