[间] 【ま】 【ma】 [ - ]
(1)〔空间の〕空隙kòngxì,空当子kòngdāngzi『口』;[あいだ]间隔jiàngé.
间をあける/留出间隔.
间をふさぐ/堵塞dǔsè空隙.
木の间からさしこむ日の光/从树枝叶缝隙fèngxì射进来的阳光.
30センチずつ间をおいて植える/每隔三十厘米种植.
(2)〔时间の〕空隙kòngxì,空当子kòngdāngzi『口』;[ひま]工夫gōngfu,时间shíjiān.
埋めたて後间もない土地/新填造不久的土地.
ちょっと间をおいて/过了一会儿.
知らぬ间に/在不知不觉之间.
またたく间に/瞬间shùnjiān;转眼间zhuǎnyǎn jiān.
间もなく/不久;不大一会儿.
忙しくてゆっくりご饭を食べる间もない/忙得连┏慢慢〔塌下心来〕吃饭的时间都没有.
汽车が出るまでにはまだ30分も间がある/离火车开车还有三十分钟工夫.
话をしているうちに,いつの间にか暗くなってしまった/说话之间不知不觉天黑了.
彼女は入社して间もない/她刚进公司不久.
(3)〈楽〉[休止]休止xiūzhǐ,停顿tíngdùn;[リズム]拍节pāijié,板眼bǎnyǎn.
あの人の歌は间のとり方が変だ/他唱得走了板.
(4)〔ころあい〕时机shíjī,机会jīhuì.
我要补充/纠错
[间] 【かん】 【kann】 [ - ]
(1)〔あいだ〕间jiàn;[チャンス]机会jīhuì;[すき]间隙jiànxì.
その间に准备する/趁着chènzhe这个时机进行准备.
この间を利用して商品の宣伝を行う/趁着这个机会,搞搞商品宣传.
(2)〔へだたり〕隔阂géhé,裂痕lièhén.
间髪をいれず 间不容发jiàn bù róng fà『成』.
我要补充/纠错
[间] 【あいだ】 【aida】 [ - ]
(1)〔へだたり〕间隔jiàngé,距离jùlí.
街头には一定の间を置いて花が植わっている/街头上隔着一定的距离栽有zāiyǒu花木.
行と行の间をあける/行间hángjiān留出间隔.
(2)〔なか〕间jiān,中间zhōngjiān.
3国の间で协定を取り交わす/在三国之间交换协定xiédìng.
しおりを本の间にはさむ/把书签shūqiān夹在书的中间.
日中両国民の间には多くの共通点がある/中日两国人民之间有很多共同点.
间に立つ/居间;居中调停jūzhōng tiáotíng.
(3)〔期间〕期间qījiān,时候shíhou,工夫gōngfu.
この间/前几天.
その间/那个期间.
长い间/好久;长时期;长期.
最初の间/开始的时候;开头.
休みの间も学习を続ける/休息的时间还继续学习.
3年の间に三つのビルをたてた/三年的时间盖了三座大楼.
わたしが生きている间は…/在我有生之日…….
(4)〔あいだがら〕关系guānxi.
彼との间がしっくりしない/同他的关系不融洽róngqià.
我要补充/纠错
[间] 【かん】 【-kann】 [ - ]
间jiān,期间qījiān;中间zhōngjiān.
5分间/五分钟(工夫).
1か月间/一个月的期间.
阪神间/大阪神户之间.
日米间の交渉/日美间的交涉jiāoshè.
食间に薬をのむ/饭间吃药.
我要补充/纠错
[间] 【あいだ】 【aida】 [ - ]
【名】
间隔;距离;间;中间;期间;时候;工夫;关系
我要补充/纠错
[间] 【かん】 【kann】 [ - ]
【名】
间隙;机会;隔阂;裂痕;间谍;时间;期间
【接尾】
间;期间;中间
我要补充/纠错
[间] 【ま】 【ma】 [ - ]
【名】
(空间的)空隙,间隔(同すきま);(时间的)空隙,闲暇(同ひま);(音乐)休止;停拍;(合适的)时机,机会;房间;屋子
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
“间”日语中有2个读音,用法有什么不同呢?
(6)间を置く(おく)。\/留出时间。稍稍拉开时间上的间隔。(间隔をあける。また、时间を隔てる。)(7)间を合わせる(あわせる)。\/妥善处理。应付。(适当に処理して、その场を凌ぐ。)(8)间を欠く(かく)。\/没用,不行。(役に立たない。用が足りずに迷惑をかける。)三、...
“间”日语中有2个读音,用法有什么不同呢
またたく间に/瞬间shùnjiān;转眼间zhuǎnyǎn jiān.间もなく/不久;不大一会儿.忙しくてゆっくりご饭を食べる间もない/忙得连┏慢慢〔塌下心来〕吃饭的时间都没有.汽车が出るまでにはまだ30分も间がある/离火车开车还有三十分钟工夫.话をしているうちに,いつの间にか暗くなってし...
日语的"间"的两种读音"あいだ""ま"有什么区别吗?
あいだ:表示一个空间或时间距离。...之间\/...的时候。可作为一个独立的词使用。ま:表示在...(空间或时间)之间、间隔。多与别的词连接,作为词尾使用。
日文的间怎么读
日文的“间”这个字根据不同的用途,不同的组词,有不同的读音。「间」(ま)、表示:空间、房间。例:居间(いま)、隙间(すきま)、大间(おおま)、小间(こま)、中间(ちゅうま)、间取り(まとり)。「间」(かん)、表示:间隔。例:时间(じかん)、间接(かんせつ)、间隔(...
日语单词怎么有些有两个读音啊
同样地,你提到的“今日”(きょう)是训读,“こんにち”是音读。这种双读现象是日本语言文化中的一种独特现象,体现了汉字与日语词汇融合的过程。值得注意的是,由于历史原因,同一个汉字在不同的场合和上下文中可能会有不同的读法,这也使得学习日语成为一个既有趣又复杂的任务。例如,“海”字在...
日语的厉害好像有2个读音“si ge”“si go”,他们有什么区别吗
日语中确实存在两个读音相似的词“si ge”和“si go”,其中“si go”是“si go yi”的简略形式,通常在口语中使用。一般情况下,人们在表达惊讶时会使用“si ge”,这种说法在娱乐节目中比较常见。而在赞扬某物或某人时,则倾向于使用“si go yi”,其语气相对平缓一些,通常用于不太熟悉的人...
关于日语读音、语法的两个问题
1.ぜん和ずん的发音是不一样的,他们的罗马音分别是:zen,zun 2.话をする中话是名词、する是动词,话す就直接是动词了。没有话しする。但话+其他词汇的时候,し才会写出来。例:话し相手 话し合い。。。希望能帮到您~!
在日语中为什么会有2个字读音是O呢?
お 这个词可以做接头词,放在一个完整单词前,起到美化语的作用。或者跟其他单词混合组合成单独单词,比如覆う(おおう) 颜 かお を 这个只做助词用,叫宾格助词,用来连接宾语用。比如ご饭を食べる,在现代日语里他只起这个作用。不会单独组成单词。
【日语问题】关于“间”这个字的读法
单独成词的时候读あいだ,是中间的意思 在和语词中读ま,昼間ひるま、在汉语词中读かん 時間じかん
日语中的音读和训读有什么区别?
一、读音性质不同 1、音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。2、训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。二、特点不同 1、音读:音读主要分吴音、汉音、唐音三种,如:马メ(吴)、バ(汉)、マ(唐);一 イチ(吴)、イツ(汉);二、ニ(吴)、ジ(汉);地 ジ(吴)...