求日语高手!!!!!急!!!!!帮忙翻译下面一段话!!!不要机译的!!谢谢

サンプルの件ですが、プリンセスラインのゴージャスなものを见てみたいですが、ゴージャスな雰囲気の
ドレスでサンプル提供可能なドレスはありますでしょうか?

それと、贵社との本契约などはどういう风にすればよろしいでしょうか?

あと、先日、一部顶いたような、贵社のドレスの価格表と画像を『全商品分』を先に顶いて、HP构筑时に私が取り扱おうと
思う商品だけを掲载するというような方法は可能なのでしょうか?

それか、1つずつ扱いたい商品だけをピックアップして贵社に连络し、画像と価格表をもらうような
やり方なのでしょうか?

前者の方法が可能であれば、早速全データを送っていただきたいです。

一日でも早くネットショップを开业したいですので、色んな事を早急に进めたいと思います!!

本契约の详细も教えてください。宜しくお愿い致します。

サンプルの件ですが、プリンセスラインのゴージャスなものを见てみたいですが、ゴージャスな雰囲気のドレスでサンプル提供可能なドレスはありますでしょうか?
关于样品,想看看公主(风采调)缝制的豪华的样本,可以提一下豪华感觉的连衣裙吗?

それと、贵社との本契约などはどういう风にすればよろしいでしょうか?
还有,和贵公司的签的合同等的事情,怎么样制作才好呢?

あと、先日、一部顶いたような、贵社のドレスの価格表と画像を『全商品分』を先に顶いて、HP构筑时に私が取り扱おうと思う商品だけを掲载するというような方法は可能なのでしょうか?
最后,就像上次给我们的一部分那样的,请把贵公司的连衣裙和录片“贵公司所有的制品”县交给我们可以吗?

思う商品だけを掲载するというような方法は可能なのでしょうか?
只把认为“特好”的制品登载上去,这种方发可以吗?

それか、1つずつ扱いたい商品だけをピックアップして贵社に连络し、画像と価格表をもらうようなやり方なのでしょうか?
或者是,只把一个制品推选出后,先向贵公司联系,然后把录像和价格表送过来的方法呢?

前者の方法が可能であれば、早速全データを送っていただきたいです。
如果前者可以的话,请马上把各种数据传过来。
一日でも早くネットショップを开业したいですので、色んな事を早急に进めたいと思います!!

本契约の详细も教えてください。宜しくお愿い致します。
输入内容已经达到长度限制
还能输入 9999 字
插入图片删除图片插入地图删除地图插入视频视频地图
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-01-31
样品之事,公主的豪华的东西好像是,豪华的氛围
礼服样品可用礼服吗?

对了,还有与贵公司的本合同等在怎样的风里(上)比较好呢?

之后,我到贵公司的礼服的价格、电视画面‘所有商品先分’,hp构筑的时候我取り扱お食物。
我产品将会刊登的方法,才有可能吗?

不知是不是因为这个,各1个待遇想把接下来贵公司联系画像和价格要你
方式呢?

前者的方法可能的话,就将立即发送数据全部。

尽快网络...
第2个回答  2011-01-31
样品之事,公主的豪华的东西好像是,豪华的氛围
礼服样品可用礼服吗?

对了,还有与贵公司的本合同等在怎样的风里(上)比较好呢?

之后,我到贵公司的礼服的价格、电视画面‘所有商品先分’,hp构筑的时候我取り扱お食物。
我产品将会刊登的方法,才有可能吗?

不知是不是因为这个,各1个待遇想把接下来贵公司联系,画面
第3个回答  2011-02-02
东西?te那样,不过用,豪华的气
氛的礼服样品提供可以的礼服在吗?

以及、?与社的本盟约?是吧do怎样说?会象要就行了吗?

以后,前几天,一部?象在一样的、?先社的礼服的价格表和图像『全商品份儿』?在,HP?筑?揭只我想处
理商品?于是可以象说一样的方法吗?

挑选是不是那个,只想各1个处理的商品?向社??做,象得到图像和价格
表一样的做法吗?

可以前者的方法,想立刻请送全数据。

用一日也快速网络店铺??因为想做,紧急各种各样的事?想!!me鲷鱼

本盟约?no??请mo告诉。适当地愿在做

求日语高手!!!急!!!帮忙翻译下面一段话!!!不要机译的!!谢谢
サンプルの件ですが、プリンセスラインのゴージャスなものを见てみたいですが、ゴージャスな雰囲気のドレスでサンプル提供可能なドレスはありますでしょうか?关于样品,想看看公主(风采调)缝制的豪华的样本,可以提一下豪华感觉的连衣裙吗?それと、贵社との本契约などはどういう风...

急!!!求日语高手!!!请帮忙翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译...
驾驶途中停止\/开始按钮,就会传出停拜托你。(青亮起分- - - - - - -)晚安时使用时时刻刻都是在使用过程,球迷的声音,“ナノイー”发生声音(rain声音和声音)。“ナノイー”指示灯翻译动後1分而慢慢变暗了,不过,完全 消失。另外,房间明亮,亮度的变化还是不容易的事。“ナノイー”模式 在使用过程...

急!!!求日语高手!!!请帮忙翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译...
大约八小时后自动停止(nanoe(细微水离子)蓝灯闪灭(点灭:一熄一亮)运転途中でストップ/スタートボタンを 押すと停 止します。(青ランプ点灭)在运转过程中如果按下停止\/开始按钮,设备停止运转(蓝灯闪灭)おやすみ时の使用に配虑はしておりますが、使用中はファンの音、「ナノイー...

一句话的日语翻译求助...不要用翻译机,拜托了,日语高手!!!
意思是说路过某地的意思 句意就是说,是经常路过她家,但是就这样去家里的话也太夸张了

日语高手请进! 求助~请将下面的短文翻译成中文 请不要机器翻译 拜托了...
像非常厉害的魔法一样,完全把它改变成不同的风景。棉花糖、荞麦面、sauce煎饼、射击(用枪射中玩具、烟等那种游戏)、捞金鱼…参拜用的道路飘杂着各种香气。我们被分到预先决定好的摄影系和采访系。因为我是采访系,所以我和村上去了社务所。在社务所里,抽签占卜的、求护身符等的人们排成排,...

汉译日——求日语高手帮忙翻一下下面几句话~谢绝机器翻译品。。。
私の最も好きな季节である 四季の中で、私は一番好きなシーズンは秋です。夏の暑さのためではないかに思えてならない」にうんざりしたのと比べると、秋の凉しい方が気持ちがいい。秋になって目が好きな黄金だった。私は好き金灿灿の麦畑で、好きな黄色い菜の花、加茂川 空が好...

求日语高手帮翻译下面几句话!不要机器翻译!
楼上机译!专业跟应聘的职业不对口,所以前几次面试都失败了。専攻と応募した职种が合わなかったため、これまでの面接に落ちていました。日语还有很多要学习的地方。日本语についてまだまだ勉强しなければなりません。将来想成为一个对公司起到作用的人。いつか会社に贡献できるような人に...

急!!!求日语高手!!!帮忙翻译下面的句子,要精确,非机译!!! 谢谢!!!
像这次因为肩带太宽,请在各处加上三个按扣。因为如果每处加上两个的话容易松开。纺织的带子请做成12mm宽,稍长些的。(可能有些词语用服装术语表达更准确,以上不知道能否给你参考。)

麻烦各位高手帮帮忙用日语翻译以下这段话,但不要机械翻...
1、祈福酒店是中国的还是日本的?如果是中国的,那就按照我上面写的“祈福(きふく)ホテル”来写就行。如果是日本的,那就把那个词换成你所工作的酒店的名字。2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人 你原文中的这句话用了“最有趣”这个词,说...

请帮忙用日语翻译下面的内容。谢谢。请不要用翻译机。
我很喜欢成都,相信你去的话也会喜欢的。自分が成都という町が大好きで、もし行ったらあなたもきっと好きになると思う。对于照片,我知道你是不会称赞我的了。感谢你称赞了我手里的花 写真についてのほめ言叶を求めるつもりはもともとなかった。手に持っていた花をほめてくれてありが...

相似回答