哪部欧美名著翻译成中文出版的次数最多?
推荐:鲁宾逊漂流记、汤姆索亚历险记、欧妮也葛朗台、傲慢与偏见、简爱、呼啸山庄、悲惨世界、远大前程、雾都孤儿等书出版的次数都挺多的。尤其是鲁宾逊漂流记。
什么外国名著翻译版本最多
1)莎士比亚的作品 2)《小王子》,被翻译成190多种语言 http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/The_Little_Prince 3)《堂吉诃德》PS: 《炼金术师》The Alchemist;严格讲不算名著,但这是吉尼斯纪录里在世作者的作品中被翻译成最多版本的(67种语言)http:\/\/www.squidoo.com\/mostreadbooks "The Alchemis...
求推荐几本书,不要国内的,要有被翻译成多种语言版本的,谢谢
国外的名著很多的:1、《傲慢与偏见》、《呼啸山庄》、《大卫。科波菲尔》、《福尔摩斯探案集》、《道连.葛雷的画像》、《德伯家的苔丝》、《牛虻》、《月亮与六便士》、《尤利西斯》、《简.爱》(英国)2、《红与黑》、《欧也妮.葛朗台》、《高老头》、《基度山伯爵》、《三个火枪手》、《茶花女》...
世界上译本最多的书有哪些?
推荐理由译本数240。意大利人认为,《木偶奇遇记》与但丁的《神曲》及薄伽丘的《十日谈》一样,是意大利最重要的文学作品之一。意大利哲学家贝内戴托就曾评论说:“用来雕刻皮诺乔的那块木头,实际上就是人类本身。”作者简介约翰•班扬,英国著名作家、布道家。内容简介内容讲述基督徒及其妻子先后寻找...
那些出版社翻译外国名著比较有好的?
1. 译林出版社和上海译文出版社是翻译外国名著较好的出版社。译林出版社出版的作品选择译者时,会考虑译者在该领域的权威性。上海译文出版社出版的名著质量也很高,集中了很多上海周边高校研究所新老知名教授学者的心血之作。2. 人民文学出版社出版的外国文学作品也非常出色,但近年来基本上没有出产过系列...
那个出版社翻译的外国名著是最好的呢?
上海译文出版社 人民文学出版社 漓江出版社 译林出版社 湖南文艺出版社 江苏文艺出版社 这几个出翻译文学都有点儿名气。上海译文和人民文学就不用说了。漓江出的现当代西方文学很多,质量不错。译林也有不少,不过译林其实还是通俗文学最多。
请问这些外国名著哪个出版社翻译的最好?
《简爱》,祝庆英译的好,上海译文出版社;《安娜·卡列宁娜》,绝对要选周扬和谢素台合译的本子,人民文学出版社;《傲慢与偏见》,首推张玲和张扬合译的,也是人民文学出版社,千万别买译林的;《牛虻》,不太清楚,译本也很多,可以试试李良民译的,中国青年出版社;《巴黎圣母院》,选陈敬容译的,...
最近想买一些外国名著,可却发现很多名著都有不同的翻译版本,请问要如 ...
首先看翻译家的名号。比如法语傅雷,柳鸣九,吕同六,管震湖,郭宏安等都好不错。其次看出版社的名声。人民文学出版社,外国文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,漓江出版社,都不错哦
哪个出版社的名著翻译的好,比较全,有精装本?
人民文学出版社 上海译文出版社个人比较喜欢上海译文的 买的几部外国名著都是上海译文的 人民文学出版社也不错其实还是要看翻译者是谁 比如杜拉斯情人的翻译者最好的是王道乾
名著最好的译本
最近出版的书里不太清楚。经典的名著译本有《外国文学名著丛书》《二十世纪外国文学丛书》《外国文艺丛书》《世界文学名著文库》《获诺贝尔文学奖作家丛书》。这些书中收的都是名家翻译,也基本上都重印了。可以对照翻译者来买最近出版的相同翻译者的书。目录在网上能搜到。