下面这段是哪篇文言文之中一段的翻译?

我听说齐魏两国征发百姓戍守边塞,楚韩两国招募士兵,兵士们万里奔波,常年征战在野外。早晨在沙漠的草地上放马,夜晚要渡过结冰的黄河,天远地阔,不知归路在哪里,置身在枪锋刀刃之间,向谁倾诉心中的痛苦?秦汉以来,四方边境上的战事不断,中原凋敝衰败,没有一个朝代不是如此。古人所说不是四夷,帝王的大军无人敢抗拒。但是后来......

《吊古战场文》译文2009-09-21 14:46辽阔无边际的旷野,迥远而不见人烟。河水像带子一样环绕着,远处无数的山峰重叠错乱。气象阴暗愁惨,风声凄厉,日光昏暗。蓬蒿折断,野草干枯,寒气凛冽好似霜降的秋晨。禽鸟惊飞不肯停落,走兽狂奔离群失散。亭长告诉我说:“这儿就是古战场,曾经有大军在在这全军覆没。时常有鬼哭的声音,每逢阴天就会听到。”真令人伤心啊!不知这战场是是秦朝的呢?汉朝的呢?还是近代的呢?

我听说(战国时期)齐魏两国征发百姓戍守边塞,楚韩两国招募兵丁。士兵们奔走万里,年复一年暴露野外,早晨在沙漠中的草地上牧马,夜晚在黄河的冰上渡过。大地辽阔天空长远,(却)不知道哪里是回家的路。性命寄托于刀枪之间,抑郁的心情向谁诉说?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损失破坏,没有一朝没有这样的事例。古人所说的,外夷和中原,都不敢抵抗圣王的征伐;后来礼乐教化不再提倡,武将们就使用奇兵诡计。奇兵不同于仁义道德,王道被认为迂腐不切实际而谁也不采取。啊,可悲啊,可惜啊!

我想那北风席卷荒漠之时,胡兵窥察到可趁之机。主将骄傲轻敌,武将们仓卒应战。原野上到处竖起牛尾战旗,军队环绕着河谷。严峻的军法使人心惊胆战,主将的威严尊贵,士兵的性命微贱。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。声势之大,足以把江河的水震分开,声势凶猛好像打雷闪电。至于天气极阴严寒,海边上寒气凛冽,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须,凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。丝绵寒衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。在这严寒之际,老天借给胡人以机会,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵。途中截取军用物资,拦腰攻击士兵。都尉刚刚投降,将军又战死。尸体填塞大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。这悲惨的情景怎能尽述?鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?

我听说过,李牧统率赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃。而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱。关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐猃狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京。在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适。君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼。而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数的人民,血染万里江山;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失。

无数百姓,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们不能成长。谁没有兄弟,亲密如同手足?谁家没有夫妻,相敬如宾?让老百姓活着,算作什么恩?把老百姓杀死,他们又有什么过错?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半。整日忧愁郁闷,夜间音容入梦。不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭。天地为之忧愁,草木也含悲伤。这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依。何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所。唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-03
吊古战场文
浩浩乎!平沙无垠,敻不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也。常覆三军;往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤?汉欤?将近代欤? 吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁诉?秦汉而还,多事四夷。中州耗斁,无世无之。古称戎、夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻! 吾想夫北风振漠,胡兵伺便,主将骄敌,期门受战。野竖旄旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面。主客相搏,山川震眩,声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须,鸷鸟休巢,征马踟蹰,缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相翦屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军覆没。尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉?终身夷狄;战矣哉?暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白,伤心惨目,有如是耶? 吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,其在多乎?周逐猃狁,北至太原,既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关;荼毒生灵,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。 苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶?命耶?从古如斯。为之奈何?守在四夷。本回答被网友采纳
第2个回答  2011-03-03
五官之中,没有比眼睛更明察的了,然而脸上有黑痣,眼睛却看不到,它的明察在哪里呢?眼睛能看到别的东西,却看不到自己的脸,只有借助于镜子才能见到。镜子的宝贵不如眼睛,但镜子不需要借助于眼睛,而眼睛却要借助于镜子。可是世人不曾因为镜子帮助了眼睛,而怪罪眼睛不能够明察。镜子哪里不如眼睛呢?

有个相信眼睛而厌恶镜子的人,他说:'镜子害得我好苦。我自己有眼睛,哪里需要用镜子呢?’时间长了,人们所称赞的美人,他很少有满意的,却不知道自己脸上有黑痣,泰然自若的说:'没有比我美的。’周围的人都偷笑他,他始终不悟,可悲啊!”

参考资料:百度一下

下面这段是哪篇文言文之中一段的翻译?
《吊古战场文》译文2009-09-21 14:46辽阔无边际的旷野,迥远而不见人烟。河水像带子一样环绕着,远处无数的山峰重叠错乱。气象阴暗愁惨,风声凄厉,日光昏暗。蓬蒿折断,野草干枯,寒气凛冽好似霜降的秋晨。禽鸟惊飞不肯停落,走兽狂奔离群失散。亭长告诉我说:“这儿就是古战场,曾经有大军在在这全...

请大神翻译下面一段文言文,在线等,有加分,谢谢!
1、第一段出自《宋史·卷四百五十六·列传第二百一十五·孝义·洪文抚传》。试译如下:洪文抚是南康军建昌县人,本姓弘,因为犯宋太祖赵匡胤父亲赵宣祖赵弘殷的偏讳,改姓洪。曾祖弘谔是唐代的虔州司仓参军,子孙众多,因为孝顺父母兄弟友爱而著称。六世同堂,没有分家。在他所居住的雷湖北边创建书舍...

翻译这个文言文
1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”2、至是,帝密谕之。对曰:“以财利要君而进,非臣所敢。”【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”2、到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。他回答说:“拿财货要挟皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事...

下面这段文言文怎样翻译?出自《元史·盖苗传》.
原来是苗,字耘夫,大的名声元城人。幼聪敏好学,喜欢记诵,达到弱戴帽子,游学四正要,艺已经大的进。延佑五年,踏上进士第,授济宁路单州判官。州多系囚,苗请求疏决心的。适应州拿来作囚几停向上,部派遣的人(或事物)还没有报,不可决心。苗说:“设派遣的人(或事物)有问,请求身任他责...

翻译下面一段文言文
君子听之,以平其心,心平德和。故诗曰:‘德音不瑕。’今据不然,君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若以水济水,谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。”公曰:“善。”《景公谓梁丘据与己和晏子谏 》春秋史话中有关于齐景公与晏子的一段对话,公无前522年(鲁照公...

请把下面一段文言文翻译成现代白话文?
【原文】“何乃进不偶用,退不获安,呼吸若穷池之鱼,行止比失林之鸟,忧伤之心,不能亡已!”【试解析】何苦在此遭受进不使用,退也不能获得安宁,呼吸如同失水之池鱼处境困难,行动好比失去森林之鸟,忧伤中的心情如同人活着可心已经死亡了。此文出自:清·褚人获《隋唐演义》第三回:“何乃进...

帮我翻译一段文言文
译文:魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?"文侯于是前往,亲自停止了酒宴。题目:魏文侯守信 魏文...

将下面这段文言文翻译一下...顺便找出判断句和被动句...
一部《国策》(即现《战国策》),其中高兴自己的见解被接受的说士占多数,其中说士见解不被主公接受的占多数,其中观点不被接受又受到主公猜忌的说士,不是被驱逐就是被杀,跟韩非子在秦国被杀有什么不同呢。老子所追求的到哪都能生存,它的大意在于擅于掩藏自己的用处能力,韩非子却相反,因此他死...

请大神帮忙翻译一段文言文,在线等,有加分,谢谢
这段文出自苏轼《秦废封建》,以下是苏轼原文及其译文:【原文】秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。”始皇下其议,羣臣皆以为便。廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疎远,相攻击如仇讐,诸侯更相诛伐,天子不能禁止。今海内赖陛下神灵,一统皆...

翻译文言文 (萧统《〈陶渊明集〉序)中的一段
答案 :从陶渊明的诗歌、散文或人品的任一角度来谈均可,但必须体现平日读书积累。观点可与萧统相同,也可另有创见,但要作到自圆其说和不偏激。例(1):其诗语言朴素,意境深远,开创田园诗派。如《饮酒》这首诗,名为饮酒,实则表达自己清静淡泊的人生态度。其中“采菊东篱下,悠然见南山”是耐人...

相似回答