我是财会专业的,日语过了一级,但是初级以后的部分都是自学的,所以应用能力不强,但是真的挺喜欢学日语的,希望以后日语能够成为我工作的主要方向。希望各位高手和日语爱好者分享一下经验~ PS:我已经在工作了,该怎么安排时间学习呢?现在的工作还是挺忙的~
谢谢你的建议啊~ 如果想继续考试的话,有什么考试比较适合呢? 哪些比较实用,而且认可度又比较高的呢?
追答如果过了N1的话,可以再考下J.TEST,它没有固定的复习资料,完全看自己实力的。有兴趣可以百度一下,现在日语考试除了N1,就是这个了。呵呵。还可以参加口译考试,这个考试内容大概是翻译之类的吧。或者觉得日语差不多了,可以再多学门语言,英语、法语技多不压身,现在好多人都差不多掌握2门以上外语吧。。。加油
谢谢你的回答! 我也知道单纯地做翻译对我而言前景并不看好,但我只是想把我的兴趣发展下去,把它学透学精,当然,我还是会继续去学好财会方面的知识的。
追答如果没有在日本长期生活过,或者有很好的天赋,要成为一个好的翻译很难.
而且,纯粹的翻译工作非常无聊
请问要怎样才能成为好的日语翻译呢?希望我的日语水平能够提高,尽量往口 ...
4.要练口语的话,没人同练的话可以多看日剧或动漫,跟着日剧的速度说时间长了自然提高了;或者多读文章,要大声读,起码每天要坚持30分钟;或者可以练习听写,听NHK的新闻然后听写出来,口语慢慢就提高了。口语的话除非有日本人专门辅导人陪你练,要不然是没没办法速成的;所以靠自己试下那些方法看哪个...
成为一名优秀的日语翻译需要哪些要求?
第一,扎实的日语基本功。日语翻译有考试,需要日语等级证,最好是N1或N2。翻译的话听力不能差,你就以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。不要以为过了一级,托业拿了900多分日语就游刃有余了。其实你学日语的话你也懂的。日语跟中文一样,也不断的...
日语翻译员要求
1.要有忍耐力:因为事实上日本人讲话是十分啰嗦的,尤其是在口译服务上经常会出现同样的事情说好几遍的现象。没有足够的忍耐力恐怕是难以胜任日语翻译任务的。2.要培养能力:所谓的培养能力就是指懂得培养自身的翻译技巧,比如速记能力的培养,反应能力的培养等。这些都是需要不断加强的,否则是难以在翻...
如何提高日语翻译能力
其次,嘴皮要勤!时时刻刻操练;俗话说:拳不离手,曲不离口!只有嘴皮勤,才能把说惯了中文的嘴练成中文日文同样流畅!第三,脸皮一定要厚!不要怕别人笑话,别人越笑,越要充满激情地、起劲地、加油地练习,一定要用一口流利的日语证明他们是错误的、愚蠢的、短视的!不要面子要里子!※ 环境...
想要成为一名日语翻译要具备哪些条件?要怎么做好呢?
日语翻译的话,最少要学到2级以上才可以的,当然最好是1级了的 一般日语专业的学生是学2年过2级的,毕业的时候过1级的 如果你努力的话是可以更快些的. 一级 要求应试者学习日语时间在900个小时左右,掌握日语的高级语法,2000字左右的汉字,10000个左右的词汇,能满足社会交往、大学学习及基础研究的需要。 二级 要...
日语专业的学生应该怎么提高自己的口译能力?
扎实的语言基础:口译的基础是语言能力,包括听说读写各个方面。学生应该通过大量的阅读、写作、听力和口语练习来提高自己的日语水平。这包括掌握大量的词汇、熟练的语法知识以及良好的发音和语调。增强听力理解:口译员需要能够迅速准确地理解说话人的意图和信息。学生可以通过收听日语广播、观看日语电视节目、...
如何成为同声传译员,我学的日语。
经过一段时间的适应后,学员应逐渐压缩译前准备的时间,最终做到拿起讲稿便能口译。做视译练习时学员的声音不能盖过合作者的声音,否则便听不清源语讲话,无法跟上讲话人的节奏。与影子练习和倒数练习不同的是:视译练习不仅是一种有效的同传训练手段,也是一种真实的口译工作方式,因为“在我国各地举行...
日语翻译能力如何提高
如何提高日语翻译能力 1. “三皮”原则 要想征服日语,首先,头皮要硬!无论碰到多大的困难,也不要放弃!其次,嘴皮要勤!时时刻刻操练;俗话说:拳不离手,曲不离口!只有嘴皮勤,才能把说惯了中文的嘴练成中文日文同样流畅!第三,脸皮一定要厚!不要怕别人笑话,别人越笑,越要充满激情...
当日语翻译得要什么条件?
最起码要取得2级以上的证书。最好是1级的证书.因为进大公司有1级证书的话每个月的技术津贴都高一点。
怎样能成为日语同声翻译
同声日语翻译是最高级的翻译了.同声翻译也是要看你的毅力来的,我的看法是,同声翻译一定是在日本的大学里持有某种学位.而且知识面是非常非常广的.对各各国家都会了解.掌握了一定的单词量,学习的时候也可能相当久.这可是很厉害的翻译..如果自己练的话就要每天听日本的新闻和日剧.掌握住单词量.要了解日本...