请日语高手帮我翻译成日语,第一次使用这个,还不知道怎么操作,请大家多多帮帮忙,急急

一直想不通,为什么你突然间变得冷漠,因为我撒慌,还是因为沟通困难,或者是发生了什么事,难道真的有了女朋友?可是我不能相信你那么快就忘记过去的事情,如果已经忘记那只能证明你没有真正的付出过你的感情,如果是我说的谎让你改变,那我去旅游你也不会担心,还是因为我日语不好,和我说话困难,这样让你厌倦,我想了很久真的不明白,可是我能感觉真的发生了什么事,我很想知道什么事情改变了你,我没有想要为难你,以前你答应过就算讨厌也会告诉我,请你告诉我,

楼上的翻译。。。。。。别害人了,,,,

一直想不通,
私にほずっと考えていて、理解できないことがある。

为什么你突然间变得冷漠,
あなたはなんで突然こんなに冷たくなったの?

因为我撒慌,
それは、わたしが嘘をついたから?

还是因为沟通困难,
それとも、言叶の问题?

或者是发生了什么事,
それとも、なんかあったの?

难道真的有了女朋友?
もしかして、本当に彼女できたの?

可是我不能相信你那么快就忘记过去的事情,
でも、わたしはあなたがこんなにも速く、むかしいのことを忘れたなんで信じられない。

如果已经忘记那只能证明你没有真正的付出过你的感情,
たとえ、あなたが本当に忘れたなら、それは最初から本気じゃなかったこと、としか理解できない。

如果是我说的谎让你改变,
もし、わたしがついた嘘があなたを変えたとしたなら、

那我去旅游你也不会担心,
わたしが旅行に行った时あなたが心配するはずがない。

还是因为我日语不好,
それとも、わたしがうまく日本语が话せないから?

和我说话困难,
话しても通じないから、

这样让你厌倦,
こんなのもう疲れたから?

我想了很久真的不明白,
わたしはずっと考えてたけど、それでもわからない。

可是我能感觉真的发生了什么事,
でもきっとなんかあったのが感じる。

我很想知道什么事情改变了你,
わたしは本当に、どうしてあなたは変わってしまったかを知りたい。

我没有想要为难你,
あなたを责めているわけではないから、

以前你答应过就算讨厌也会告诉我,
でも、あなたは前、约束してくれたじゃない、いやでも教えてくれるって、

请你告诉我,
だから、教えて? お愿いだから。

不知道你们之间发生了什么,但希望他能回到你身边。 加油!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-07-10
私はうそをついたので、あなたが急に冷たくなる理由を把握する必要があります、ため、または通信の难しさから、または何が起こったか、それは本当に彼女を持って?あなただけあなたが本当に私はあなたが変更するという场合、私はあなたに旅行する心配はありません嘘、あなたの気持ちを返済しないことを证明することを忘れている场合しかし、私は、、あなたがこんなに早く过去のものを忘れて信じることができないまたは私は良いではない、と私は难しい话なので、あなたが疲れている日本人ですので、私は本当に理解していないが、私は本当に何が起こったかを感じることができる、私はあなたを変えたのか知っていただきたいと思います、私はしたくない长い间考えるあなたも私に伝えると约束嫌いの前にあなたのために物事を困难にする、、教えて下さい

参考资料:从google查阅

麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
1.第一次和日本人交流,请多多关照。日本人と交流することは初めてですので、どうぞ、宜しくお愿い致します。2.请问贵公司是谁在负责采购?能告诉我他\/她的名字吗?すみませんが、御社の仕入れ担当は何方ですか?名前を教えて顶けませんでしょうか?3.如果目前对我们的产品没兴趣,也没...

...是第一次讲课,所以有点紧张,讲的不好请大家多多包涵和谅解_百度知 ...
初めて授业をするのため、少し紧张していて、また、うまくやてないがどうか大目に见て皆さん理解してください。

请多指教用日语怎么说?
1 よろしくお愿いします (请多多关照)yoroshikuonegaishimasu 中文音译 哟噜西哭哦尼嘎依西妈思 2 よろしく (请多指教)yoroshiku中文音译 哟噜西哭 例句:1、どうぞよろしく はじめまして、どうぞよろしく(请多指教) 我叫朱云飞,今年二十岁,来自江蘇,我爱打篮球,刚学日语不久,...

...我是小张,初次见面请大家多多关照,很高兴今天来到这里)
みなさん、こんにちは。张と申します、初めまして、どうぞよろしくお愿いします。个人认为很高兴今天到这里不用说了哈

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了...
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
A:ありがとうございます Cさん、今后私の手伝うことがありましたら、直接呼んでもよろしいですよ。C:分かった、じゃあ君たち仕事に行っていいよ。A:はい、お邪魔しました、失礼いたします。B:失礼いたします。C:じゃね。我认为C先生是主任级别,对于下级应该说的都是口语。

请帮我把以下中文翻成日文,请各位大大帮忙
1,真面目に普段はお话するのは上手でない方なので、こちらお话をすると ①踬(つまづ)いたりします。②舌かんだりします。()申し訳ないです。()すみません。()2,国の発展のリーダーとして、上海の発展が迅速のため、沢山(たくさん)の一流ABCを建(たて)てました。...

日语高手请进!!!日本朋友给我发邮件来了,我得回复。帮忙把中文翻译成日...
如果有困难的话,就不勉强了,这种方式也行。もしダメだったら、无理すんなよ、この方式でいいです 我最后一句话的意思是:悠君你能看懂我的意思吗?不懂的话,请告诉我.最后の言叶の意味が分かりますか?分からない场合は私に闻いてください。宜しくお愿い致します ...

请懂日语的朋友帮忙翻译一下这句话,很急 在线等 拜托啦!
懂韩语跟日语的朋友帮帮忙翻译一下这句话 'yi sa si ku' いさすく 编织好 不知道是不是,日语中没有si这个音,我改成了su.请懂日语的人翻译一下这句话~ 虽然会袭击我们 ls一定要有虽然 懂日语的帮助翻译一下这句话 时间(じかん)の流れ(ながれ)が早い(はやい)ね。 大学(...

请日语高手帮忙翻译一下这封信,谢谢!
日文原文: (口号里,是日语注音)李様、此度(このたび)ご注文(ちゅうもん)诚(まこと)に有难う(ありがとう)ございます。今後(こんご)ともご爱顾(あいこ)の程(ほど)宜しく(よろしく)お愿い(おねがい)します。きくや笔本舗 社员(しゃいん)一同(いちどう)。--...

相似回答