个人主义の中国とはいっても、それは欧米のように宗教に基づいた神に対する自分という意味ではなく、家族・血のつながりに基づいた、あくまで家族あっての个人という意味での个人主义、言い换えれば「家族主义」ということになるかと思います。
日本的な家族主义が企业や学校といった家庭外の社会単位にあり、同一共同体の他人との共生・调和にこだわるのに対して、中国の家族主义は纯粋に家族・身内を単位としています。厳しい歴史を生き抜いてきた中国人にとっては、家族を核とした血族こそが自分のよりどころとなるのです。强烈な同族意识と结束力の强さが生むネットワークは、かなり広范囲にわたります。一人の中国人の後ろには大势の血縁者が存在し、一个人、一家族の成功はその一族すべての繁栄につながらなければなりません。それこそが中国人にとっての调和であり、情理にかなったことなのです。
このようなわけで、中国で言う「コネ」は、私たち日本人の考えるものと根本的に违います。それはまず、この血縁関系・身内のことなのです。けれども、血縁関系を超えたところにもコネは存在します。例えば、相手にとって有利となるような何かを与えることができたときです。さらに、苦労や思いを共に分かち合うという共通体験に基づいた人间関系をつくることができれば、それは身内にも匹敌する人脉となるでしょう。
中国人と本物の人间関系を结ぶことは、中国でなにかを成し遂げるための最大の条件です。それは、本気で中国に接したことのある人に共通する実感だと思います。
急求日语高手用日语翻译下列语录!急求!小弟给跪了! 满意答案额外有加分...
1. 没有安全感的路太拥挤,沉默却是我最温顺的盾牌和武器.安全感がない道は混雑していて、沈黙は仆の最も穏やかな盾、そして武器である。2. 闭上我的嘴,我可以沉默一个月.口を闭じれば一ヶ月でも沈黙し続けることができる。3. 当我心情不好时,我会双手练着《双节棍》,心里唱着《...
日语翻译,答案好的追加悬赏!
男:仆がやったのはあの大きい花が二つある…女:ああ、あれ。下のほうに小さい花をつけた枝が2本あるの?男:いや、あれじゃなくて、大きい二つのうち、一つは上のほう、もう一つは低いところにあるのがあるでしょう。请解释男子的第三句:いや、あれじゃなくて、大きい二つ...
求一段翻译成日语..紧急...悬赏财富:30
知念兄さん、私はJUMP NO.1を持っていますよ。私は一番好きなのは「すまいるそんぐ」、あなたは作っただから。また「Thank You ~仆たちから君へ~」は毎度闻く时、とても感动して泣きたいです。あなた达の「感谢」はもらいました。そしてSummary Conecrt JUMP 、顽张ってね!ケ...
请大家帮忙把下面一段话翻译成日语!翻译好的话继续追加悬赏哦!
日本语の拟声语拟态语の使用率がとても高いし、たやすく理解できるわけもないです。日本语に接したばかりの学生には、头がまわることになってしまいましょう。自分と拟声语と拟态语にまた理解がよくできないみんなのために、その理解をもっと深めようと、自分の努力を尽くして、日本...
急求日语大神帮忙翻译!!!(500字左右,可以适当修改,完全重写也可以)谢 ...
日本の国民は非常に漫画が好きで、漫画の文化はとても発达している。日本では漫画非凡の流行は、歴史の原因と文化背景と社会背景と密接に関连して。アニメは日本の娯楽の主要形式の一つとしてさまざまな年齢层にも、対応は异なるスタイルのアニメーション作品なので、アニメ作品の社会の基础...
翻译成日文, 如有好的回答会提高悬赏~感谢!请勿用自动翻译。用最简单...
どちらかというと、百害あって一利なしとまとめるよりしかありません。ジムへ行くのは色んな利点があります。よりしっかりとした体を作れるだけでなく、睡眠も改善できます。しかも、それで彼氏または彼女もできたかもしれないのです。适当に锻えるとストレスを解消できて、生活...
求人帮忙翻译成日文..一篇志望理由..有追加悬赏..急!
これも私が日本を好きになったところです。初めて日本に兴味を持った理由は私が见るアニメはほとんど日本から来たからです。その後书籍や资料、テレビ番组を通して私はより一层日本の情报に触れ、日本の强い経済力や独特の文化や美しい风景、日本人の真面目さや优しさに惹きつけられま...
求日语达人翻译一下文章,别用翻译器,高分答谢,采纳后再加分
翻译这么多真的不容易,希望可以及时采纳。语法、敬语你可以放心。もうすぐ春ですね。もう少しで北の方も桜が咲き始めます。日本爱知県の皆さん、お元気ですか?日本もまもなく春を迎えますね。満开の桜はきっと绝景で、是非この眼で见てみたいものです。いつも手纸を书くのに时间が挂か...
求日语达人翻译几句话~机器翻译的不要回答!翻译好的肯定会追加的!拜托...
白梅の上品さを损なわないよう気品のある香りに仕上げました。白梅款,是以这种特别之花白梅为主题酿造的香水。因无法提取梅花芬芳的精华而以梅花以外的成分对香味进行悉心调和。以茉莉花和玫瑰香味为核心,用康乃馨和纯香脂表现出梅花特有的馥郁之香。再以粉红色玫瑰和天竺葵的香气对其增色几分。由此...
日语翻译,请帮忙翻译一段话。急用!
その后示谈时にあなた様の过失分を示谈金の中から差し引きさせていただくことになります。●在之后进行和解协议时,要将你的过失部分从和解金中扣除。その旨をご承知ください。(治疗费が労灾保険に比べて高额となるため、あなた様への赔偿金は大幅に减额されることが予想されます。)...