跪求哪位日语高人帮忙翻译下这段会话成日语,很简单的,谢谢了,我急用,谢谢,请尽快!!!

张:小胡,好久不见了啊!你还好吗?
胡:小张,好久不见了啊!我很好,你呢?
张:我也很好。小胡,怎么你也来参加今天的舞会?
胡:是啊,最近我不太忙,所以,有时间来参加。小张最近忙吗?
张:有一点忙,不过,都不是什么重要的事,瞎忙呗。
胡:呵呵,小张平日里都做些什么呢?
张:我啊, 因为还是学生,平时大部分时间都花在学习上,最近马上要考试了,学习的时间的更多了。
胡:好啊。我了解小张一直都是一个很爱学习的人!除了学习,你平时还干些什么呢?
张:平时在宿舍弹弹吉他什么的,偶尔也会去体育场做些体育活动。
胡:啊!小张会弹吉他?学了多长时间了。
张:是的,但没有什么了不起的,我才学了一年。
胡:弹得好吗?
张:还不怎么样,只会简单的几首歌而已。
胡:小张太客气了,那已经很了不起了,我也很想学啊。只是没有时间啊!小张也爱好体育吗?
张:还可以,只不过不怎么擅长。
胡:是吗?
张:是啊!平时只是有时间和朋友打打篮球什么的。
胡:恩,多运动对身体很好。
张:小胡平时都做些什么呢?
胡:因为我也是学生,和小张你差不多吧。只不过没小张你那么爱学习啊。
张:我了解小胡学习很好啊!怎么能说你不爱学习呢?
胡:不,我学习很差啊,平时大部分时间都玩了。
张:那你平时都做些什么呢?
胡:有时候会去体育场做些体育活动。
张:我知道小胡可是一个真正的体育迷啊!
胡:是啊,现在正赶上世界杯,每天都会看球到很晚啊。
张:啊,那可要注意身体啊。
胡:是,谢谢你的提醒。
张:那小胡还干些什么啊?
胡:我比较喜欢喝酒,经常和朋友们一起去喝酒。
张:是吗。我以前也喜欢喝酒,不过现在基本上不喝了,小胡酒量很大吧!
胡:还行吧,不过因为喝多了对身体很不好,所以,每次不敢喝太多。
张:那非常好啊。这样,让我们去那边喝杯吧。
胡:好啊,走,来喝一杯。
(由于本人新注册的号,还没多少财富值,请见谅!!!)

张:今一歩、久しぶりだよ!お元気ですか

胡:张さん、お久しぶりですね!私はとても良くて、あなたは?

张:はい、元気です。どのようにあなたにも、今一歩は今日のパーティーは?

胡:そうですね、最近はあまり忙しくて、时间がありますので、参加させていただきます。张さんは最近忙しいですか。

张:忙しいけど、は少しも大したことを许さないで、忙しいよ。

胡:ほほほ、张さんは平日にも何をしますか?

张:私ね、まだ学生が大部分の时间があって、普段は、勉强で、最近はもうすぐ试験だから、勉强の时间が増えていた。

胡:うん、いいよ。私はずっとすべてを张さんは勉强している人が大好き!学习を除いて、普通はまだ何か?

张:普段寮でピアノを弾(ひギターなどが、たまにはスポーツ活动にスタジアムを出しました。

胡:啊!张さんがギター?どのぐらい勉强しましたしました。

张:ええ、ないわけではないが、私はたいしたもので、首をかしげた。

胡:弾いていただけないでしょうか。

张:まだだけに、いくつかの简単な歌だけだ。

胡:张さんはていねいに,それはすごいです、私もとても勉强したいですね。ただ时间がないです!张さんは体育も趣味知(し)ってる?

张:まあまあ、ただあまり上手です。

胡:そうですか。

张:そうなのよ。普段は友达とバスケットを叩きながら、时间(じかん)がだりしています。

胡:うん、は、体に良いと动く。

张:今一歩いつも何をしますか?

胡:仆も学生で、あなたと张さんと同じくらいだろうかね。张そうもなかったかのようによく勉强するわないよ。

张:今一歩を勉强(べんきょう)とても良いです!好きで勉强して言ってるだろうか。

胡:いいえ、私は勉强がとても悪いですが、普段ほとんどの时间を游んだ。

张:あれはあなたはいつも何をしますか?

胡:を出しました。时々行きスタジアムである。

张:私は知ってい体育迷今一歩でも一本物のよ!

胡:ええ、ちょうどサッカー・ワールドカップ(w杯)は、毎日遅くまで梦よ。

张:ああ、それは体に気をつけましょう。

胡:はい、ありがとうございます。

张:あれも今一歩さんは何か。

胡:私は酒を饮まないで、いつも友达と一绪に饮みに行く。

张:そうですか。私も以前は酒を饮むことが好きだったが、现在は基本的にしておく。今一歩酒豪大きくしましょう!

胡:まあまあでしょうとしたのですが、今日もよくないので、体には、毎回饮み过ます勇気がありません。

张:あれとてもよかったですね。そう、あっちへ行き杯だろう。

胡:よし、という。

参考资料:由于篇幅真的有些长,所以我在打字过程中难免会出现一些小错误。希望见谅。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-06-25
张は:暁- huの、长い时间がないああを参照して!大丈夫?
胡は:小张、长い时间がないああを参照して!私は大丈夫だよ、おまえは?张:私はまた非常によいです。暁- huの、どのように、今日のパーティーに来る?胡は:はい、ああ、私は最近、忙しくはないので、出席する时间がある。シャオチャンはそれが起こっている?
张:ちょっと忙しいではなく、何か重要な、大騒ぎ白。
胡:ああ、サリーすべてを行うに正常ですか?
张:私は、学生として、すぐに多くの时间を学ぶために、最新の试験を学んで、通常、ほとんどの时间をああ。ファン:はい。私はサリーは、常に学ぶことを爱する人は知っている!离れて勉强すると、通常でもしてるの?张は:どのような通常寮爆弾ギターにあり、时折スタジアムにスポーツを行うに进みます。
胡:!暁张さんはギターを弾くがああ?どのくらい学びました。
张:年间ええ、でもそれほど大きくない、私は奨学金。
胡:バウンスよね?

只翻译到‘弹的好吗?’ 我翻译不下去了
第2个回答  2010-06-25
我考 我怎么看都像是课文 你翻译这干嘛

跪求哪位日语高人帮忙翻译下这段会话成日语,很简单的,谢谢了,我急用...
张:今一歩、久しぶりだよ!お元気ですか 胡:张さん、お久しぶりですね!私はとても良くて、あなたは?张:はい、元気です。どのようにあなたにも、今一歩は今日のパーティーは?胡:そうですね、最近はあまり忙しくて、时间がありますので、参加させていただきます。张さんは最近忙し...

哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
山下:仕方がないから、やります 【没办法了,答应你吧。】铃木:やあ、悪い、悪い。【啊,对不起、对不起啊。】【铃木:いや、おれ一人じゃ间に合いそうもなくても】这句不是很确定意外,其他的都十分确定,希望能帮到楼主。

哪位日语高手帮我把这段话翻译成日文,谢谢了
あなたと一绪のころは、私にとって一番楽しかった时期だと思う。你给了我别人没有给过我的快乐,很开心与你相遇,今まであなたほどわたしに楽しませる人はいなかった。あなたとの出会いは本当にうれしかった。虽然是擦肩而过,但别说谢谢的话语,以后好好照顾自己 ただの擦れ违いだ...

求帮忙日语翻译,感谢!
回答:  「千代子在哪?」 「什么?啊、在那边锻錬呢!。嗯?什么?有兴趣?对我们的千代子!你得到谁的许可啦?!好疼!哪有用种薯攻击别人的女人呢! 想打吗,哎!——对不起、别那样看我。不过要珍惜种薯?是的、要爱惜事物、要这样来吃、糟了,把发芽的都吃了!什么?千代子?可以看的,千代子...

请懂日语的人帮忙翻译几句日语~是小说中的话,谢谢~
1.白菊は転倒して雪まみれになり、起き上がってまた前进してきた。声を出したいのを、健郎の耳元にくるまで堪えている様子だった 白菊摔倒被雪掩埋,站起身子又继续向前走。尽管喊出了声,但是似乎并没有传到健郎的耳边。2.「出山しないとんほど、いくぞー」不出山,走吧 这个我也...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,万分感谢
,我祝愿爸爸身体健康,平平安安,快快乐乐。今日は私の父の60歳の诞生日です!父が何时までも健やかに楽しく过ごせますように!爸爸,我爱您,不仅是在今天!!お父さん、大好きだよ、何时までも!特别翻译成了独特,这样更顺。最后一句是送给父亲的,所以用了口语,这样更舒服。

日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
我也很感谢你!こちらこそ、お世话になっています 感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、こ...

日语高手请进,帮忙翻译几句话,谢谢啦!!!
1、お父様は北海道に転勤したそうですね。注意:语法:“そうです”在这里是“听说”的意思。日本人经常用“ね”这个语气词来代表轻微的疑问,在这里这样会很地道。在口语中能避免用绝对疑问"か?"就尽量避免,因为疑问就感觉"你问我答"的感觉,用“ね”有着"互动交流"的感觉,这样不会太生硬,也...

请高人帮忙翻译一下下面的日语文章的意思,万分感谢
日本人就像是说口头禅一样说”がんばれ“这个鼓励的词语。因为就像打招呼一样频繁,所以我想那没什么真正的意义,但对听的人来说,会忽的联想到顽固的”顽“或者”眼“字,还有就是紧张的”张“字。(がんばれ汉字是 顽张 ,がん这个读音下还有相应的汉字是 眼 )于是不得不眼睛睁得大大的,...

请会日语的同学进来,帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦
A:今日はお忙しいところを来ていただいて、诚にありがとうございました。B:いえいえ、贵社の新しい展覧ゾーンを伺わせていただいて幸甚です。ところで、この展覧ゾーンは结构広いですね。天井も高いし、视野がいいですね。A:ありがとうございます。そうですね、これは国内で...

相似回答