恳请懂得日本公司事务精通日语的高手帮我翻译三句话!谢谢。

1,株券を発行する旨の定め
2、当会社の株については、株券を発行する。
3、当会社は、株式に系る株券を発行する。

翻译时请注意株式と株券的翻译方法。
谢谢高手。

一般技术含量的我就不劳烦了,谢谢。

LZ:
是的,正如您所说,这三段文字的关键,其实包含了日语中关于“股份”和“股票”的一些术语。
作为我们常见的「株式」,它主要表示的是一个「株式会社」里资本的构成方式和构成单位,也代表着股东的一种权利和地位,汉语即所谓“股份”。而「株券」呢,就是体现股东在「株式会社」里的地位的一种有价证券,汉语即是“股票”。
而当公司上市后,上面的两个概念往往就有统一的含义了,即「株式」和「株券」都可以是汉语“股票”的意思。
至于例句中单独出现的「株」,一方面,作为口语中它兼有「株式」和「株券」的两个意思,还有一种用法,就是作为股票的量词,相当于汉语中股票的单位:“1股”、“100股”的这个“股”字。

以上是对有关证券、股份的几个日语关键词的理解。另外,例句中出现的「系る」,日语中并无此词,疑是「関る(あずかる),亦是相关、关联的意思」之误,请确认。

综上,例句试译如下:

1 制订发行股票的宗旨
2 关于该公司的股份,将实施股票的发行
3 该公司行将对应股份发行股票

日文中如说自己公司,一般说「当社(とうしゃ)」、「当会社」应该是指第三方的公司。

以上供参考
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-07-24
1,株券を発行する旨の定め
发行股票的规定
2、当会社の株については、株券を発行する。
关于该公司的股份,将发行股票。
3、当会社は、株式に系る株券を発行する
该公司通过股份制发行股票。

【当会社】不是本公司的意思,而是这个公司的意思,也就是该公司
第2个回答  2010-07-24
1,株券を発行する旨の定め
「制定股票发行的要旨」

2、当会社の株については、株券を発行する。
「关于本公司的股分,进行发行股票」

3、当会社は、株式に系る株券を発行する。
「本公司,将发行与股份相关的股票」
第3个回答  2010-07-24
股票发行的要领

本公司的股份发行股票

本公司即将发行跟股份相关的股票

恳请懂得日本公司事务精通日语的高手帮我翻译三句话!谢谢。
综上,例句试译如下:1 制订发行股票的宗旨 2 关于该公司的股份,将实施股票的发行 3 该公司行将对应股份发行股票 日文中如说自己公司,一般说「当社(とうしゃ)」、「当会社」应该是指第三方的公司。以上供参考

请日语高手帮我把下面的几个中文句子翻译成日文,考试用。
このまで御社にお伺いするところに、お忙しい身なのに、打ち合わせてくださいって、诚に有难うございました。请允许我补充一句,此价格是在从充分考虑了贵公司的关系的基础上制定。一言を补わせていただきます、この価格は贵社との関系をよく考えてから制定した価格である。由于贵公...

日语高手帮忙翻译,不要在线和机器翻译的,我论文答辩用。
各位老师,下午好!我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意,向各位老师不辞辛苦... 各位老师,下午好! 我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意...

恳请日语高手帮我翻译一句日语。一般技术含量的我就不劳烦您了,日语我...
先日 メールを送りましたが、そして、先周 手纸も出しましたが、もしよろしければ、お返事をいただけないでしょうか。それでは、よろしくお愿いいたします。其实,如果对方不给你回信,基本就表明他的态度了。如果要表达你的诚意,还应该具体讲清楚你的困难等等···私见です。

请用正规的日语帮我翻译下这段话!机译的别来!
所以用的都是敬语。这样给人第一印象比较好。意思:我叫陈铭,今年二十一岁。性格有点内向。因为刚到公司,可能有很多不懂得地方,恳请大家一定指正。从今往后,我会和大家好好相处,并且希望成为好朋友。请多多关照。日本人说的最后一句话都是 宜しくお愿い致します。所以句不说谢谢了。

恳请善良的日语高手帮忙翻译这段话,请不要机器翻译的,拜托了谢谢了
七夕の夜に空を见上げ、牛郎と织女の会う姿が见えるし、果物支柱に隠し、二人のいちゃつくささやきが闻こえるといわれてます。爱し合う人々は、この夜の静かによって、良縁で结ばれる事を星空に祈ります。あなたが主役した映画__を见ました。とても素晴らしいと思います。今日の...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

日语中篇对话翻译,真诚恳请高手赐教啊
A:今日は転职后初めての出勤日 今天是调动工作后上班第一天~B:どう思う 感觉怎么样 A:素晴らしい,やっぱり工场のほうは仆に向いてる。 相当不错,果然还是厂里的工作适合我。B: ほんとう 真的 A: ええ。 恩 B: どんなことを担当するの,工场の通訳か 负责什么工作,工厂的翻译么 ...

求教日语句子翻译15,真诚恳请高手赐教啊万分感谢了
想说一句完整的话,语法是主干,但血液还是单词。因此,个人认为单词的有效记忆,将在很大程度上决定我们的日语水平和日语应用能力。毕竟庞大的单词和数百条的语法相比,那个任务更沉重,是一目了然的。外语翻译、日语翻译、日语培训、一对一 就找上野原!!相关的主题文章:夜语翻译技能 新政策解密之:...

请各位日语大神帮我翻译检讨书里的一段内容。 以下为翻译内容(希望
私は本当におばあさんが私がいないと心配していたのですが、この时期におばあさんのそばにいて、校长先生のことを许していただき、私は夏休みが终わる前にずっと祖母のそばにいてくれたと思っています。私は学校の时、あなたと先生方に诚実に谢罪し、この自分が犯した过ちと学校の...

相似回答