恳请日语高手帮我翻译一下 非常感谢!~

2.支払の催促
代金支払の催促について
拝启
毎々格别のお引き立てをいただき、ありがたくお礼申し上げます。
さて、先般ご购入されました设备代の残额52万円也、帐簿整理の都合もありますので、至急お支払いください。ご多用中甚だ恐缩に存じますが、以上よろしくお愿い申し上げます。
敬具

3.船积通知
船积通知
前略
去年11月にご注文(契约番号97-321)の品物は3月1日午前11时30分に船积が无事完了したので、次の通りお知らせ申し上げます。
○船名:上海号
○出港日:1998年3月1日午前11时50分
○到着港:日本横浜港
○入港予定日:1998年3月4日
○契约番号:97-321
○契约品名:△△△△
○积込み数量:XXXXトン
以上お知らせ申し上げます。当该货物到着の际はご検収愿います。
なお、ここに関系の船积书类のコピーを1セットお送り致しますので、ご
受纳の上ご连络愿います。
まずは、お知らせまで。
草々

4.保険についての回答
拝启
11月15日付けの保険に関するお问い合わせのお手纸を拝読致しました。まず、ご高配ありがどうございます。
さて、贵社のお问い合わせの件につき、こちらの海上货物保険约款の规定に基でいて、次のようにお答え致します。
わが国の输出商品を买い付ける场合、契约を结ぶと同时に、输入商は输入货物の保険について任意に条件を决定することができます。すなわち相手国あるいは中国においてのいずれかを选択して、保険をかけることができます。もし、中国で保険をかけたいを希望されるなら、CIF価格条件で成约できます。このような场合、われわれは贵社の要求通りに中国の専业保険をかけることにします。
なお、中国の保険会社の损害补填は、世界各国の保険会社とほぼ同じで、主に分损不担保(F.P.A)単独海损担保(W.A)とオール•リスク(A.R)の三つになっていますが、オール•リスクをかける场合は、破损による损害补填も含んでいますので、普通はインボイス総额の110%で付保します。その保険料はやや高目ですが、包括责任主义とも言われていますので、一番安心できます。もし、中国で保険をかけようとお望みの场合は、当方は最善のサービスを提供いたすことを保证します。
ここに上记约款の日本语版を添付いたしますので、ご参照ください。また、ご検讨の上、ご返事下さいますようお愿い申し上げます。
敬具
同封物:海上货物保険约款 1部
以上
3.船积通知

2.关于支付的催促
货款支付的催促 领受拜
每次格的提拔,令人感激地感谢说。 因为
果真,也有前几天入被做了的材料的剩余52万日元也,簿处理的情况,请火速支付。百忙中非常对恐知道,不过,适当地以上愿在说。
敬配料
3.船通知
船通知
前略
去年11月定购(盟约号码97321)的物品因为3月1日上午1130分船无事完成,下面的那样告知说。
○船名:上海号
○出港日:1998年3月1日上午1150分
○到达港:日本横滨港
○进港预定星期日:1998年3月4日
○盟约号码:97321
○盟约品名:△△△△
○包含在内数量:XXXX吨
以上告知说。正当物到达的检收愿现在做。 因为
还,发送1套关隘系的船的拷贝到这里,
受上面愿现在做。
首先,连通知。
草々
4.拜读了有关关于保险的回答

11月15日的保险的甥儿合在一起的手。首先,怎样有关怀蚂蚁。
果真,关于社的甥儿合在一起的事,在这边海上物保险款的定里(上)以基础在,象下面一样地回答。 对bu和同,入商能关于入物的保险为任意做条件决定在安上
我国的出来商品的合,盟约。即对方国有的在在中国中能做的哪个择,上保险。如果如果,被希望在中国上了保险的在,由于CIF价格条件成来。这样的合,我们社的要求那样中国的决定专门上保险。 与
还,中国的保险公司的危害填,世界各国的保险公司大体上同样,主要份儿不抵押(F.P.A)单独海抵押(W.与A)桨风险(A.成为R的)三个,不过,因为挂上(放上)桨风险的合,由于瘸腿的危害填也含有着,普通以发票总的110%附加保险。那个保险费已经和较高,不过,因为总括职(任)务主人一起被说,最能放心。如果,在中国打算上保险希望的合,我方保证最好的服务提供的事。 因为在
这儿添加上面款的日本版,请参照。同时,检上面,请回答的那样愿在说。
敬配料
附在信内物:海上物保险款1部分
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-02-22
2.付款的催讨
关于支付贷款的催讨
敬启
很感谢一直以来特别的关照
前几日买进的设备的余额52万日元,由于要整理账务的关系,请尽快付清。不好意思在您百忙之中打扰,还请谅解。
敬上

3.货物装船通知
您好
去年11月订购的货物(97-321号合同)已于3月1日上午11时30分顺利装船,以下是具体通知
○船名:上海号
○出港日:1998年3月1日上午11时50分
○目的港:日本横浜港
○入港予定日:1998年3月4日
○合同号:97-321
○合同货品名:△△△△
○装载数量:XXXX吨
特此通知,货物到达后请检验查收。我方会传送相关的装货单复印件一份,收到后请与我方联络。

4.关于保险的回答
敬启
我已经看过了您关于11月15日签订的保险的咨询信件。首先感谢您的关照。
接下来,针对贵公司询问的问题,我方根据海上货物保险条款的规定,给予一下回答。
在购买我国出口商品的情况下,在缔结合同的同时,购买方可以就购入货物的保险任意提出条件。即,可以在对方国(中国)任意选择,签署保险。如果,希望在中国签署保险,可按照CIF价格签订合同。这种情况下,我们会按照贵公司的要求,签署中国的专业保险。
中国的保险公司的损失赔偿规定与世界各国的保险公司基本相同。主要为平安险(F.P.A)、水渍险(W.A)、和一切险(A.R)三种。签署一切险的情况下,包含破损的损失赔偿,一般交付货单总额的110%。虽然保险金稍有些贵,但是综合责任的承担,是最放心的一种。如果贵公司希望在中国签订保险,我方保证提供最完善的服务。
在这里附上上述条款的日语版,以供参考。如需在议,静待回复。
敬上
附件:海上货物保险条款 一份本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-02-22
2 。邓宁付款

促使他们支付的费用

启崇拜

别ö引碘化钾立电子我们每一个情况下,我们的感激。

因此,其残留额设备是购入斗士我们最近五千二点零零零万日元,可方便地组织帐簿,请立即支付。缩甚大担心,我会在大量使用,我们是您最好的愿。

最好的问候

3 。积船舶通知

积船舶通知

前略

上个月下令11 (约番97-321号合同) 3月1日是11天的项目完成后30时积无事的船舶,我通知如下。

○船舶名称:上海第

○帆船日期: 1998年3月1日上午11时50分钟

○港口到达:港,日本横滨

○入住日在港口: 1998年3月4日

○约番合同编号:97 - 321

○名称约品协定: △ △ △ △

○数量积包括:为XXXX吨

我们通知。到达际愿该货我们接受。

此外,一份有关的一系列类积书,使船舶在这里我们将向您发送了一套,你

我们正在对受纳连络愿。

首先,让我们知道。

基层和

4 。答案保险

启崇拜

11月15日已拝読纸问不适合你的手在您的保险文件。首先,您为您的。

现在,我们大家的共同努力是贵社问,如果基于约款规定货物海上保险在这方面,我们回答以下。

我把场合买输出我们的产品,头巾结时约合同,经销商可以输入决定条件的任何保险输入货物。选択向中国或任何其他国家,换句话说,你可以购买保险。如果你想不想在我国的保险,到岸价格价格约生长条件。这种场合,我们将保证为中方要求専业贵社。

该损害补填我国保险业公司,保险公司和其他类似世界各地,主要是抵押损不分钟(焦平面)海唯一附带损(西澳) •和一切险( AR )的有三个然而, •场合把所有的风险,它也包含补填损害损的骨折,通常总发票额110 %的保险。保险费是相当高的,它被认为是主要责任义全面,最你可以放心。如果你想要把场合中中国的保险,我们所能做的就是保持证提供最好的服务。

日本将重视这一小节记约语版在这里,请。检察官讨它比如果你喜欢下SAIMASU愿答复。

最好的问候

附件: 1约款海上保险货物

请日语高手帮忙翻译一下 十分感谢!
すいか いがい=●西瓜以外\/西瓜以外●→意思是指「スイカ以外の全小役\/西瓜以外的所有小奖」ちぇりー いがい=●CHERRY以外\/樱桃以外●→ こやく じゃない=●子役ではない\/不是小奖●→意思是指「チャンス目orハス...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

请日语高手帮我翻译一下,很重要,万分感谢!
昔から日本を憧れ、日本语も勉强して、もし当地でさらに日本の文化を深く分かれば、将来の就职でも役にたち、自分の人生にとってもいとついい経験になると思います。私の家族もみんな私の梦を支えています。亲が留学の间のすべてを费用を负担し、生活も父の友达に頼んで世话をみっても...

日语高手来帮我翻译5句话! 感恩!
今日は、弊社の管理者が外出しておりますが、明日まで返事をさせていただきます。日语还不擅长,如果有什么说的不对的地方请见谅!日本语があまり上手ではないので、间违いところがあれば、ご了承ください。另外,如果要返品的话,大概的运费可以告诉我们吗?また、返品があれば、大体の运...

日语高手帮帮小弟翻译吧!!谢谢!!积分全部给您!!尽量全部答完!感激不尽...
3.李さんはおいくつですか。 ーー21歳です。李先生您多大了?21岁。4.どうもありがとうございます。非常感谢。二、汉译日 1.那是谁的雨伞。それは谁の雨伞(あまがさ)ですか 2.这是日语书。これは日本语(にほんご)の本(ほん)です 3.森先生的包是哪个?森(もり)さんの...

恳请日文高手帮忙翻译一下歌词,翻译成中文!感谢万分!急!
纯笔译,译文仅供参考:愚人 愚人啊,忍住你的眼泪吧 (愚か者よ おまえの流した涙を受けよう)愚人啊,靠在我胸,好好入眠 (愚か者よ 私の胸にほほをうずめて 今夜は眠れよ)美梦未竟,男彷徨女思恋 (见果てぬ梦に 男はさまよい女はこがれる)人生浓妆妆艳抹,假假真真假...

日语高手帮忙翻译一下!!!感激不尽
诚に感谢にたえません。生活面で数々の便宜を図って顶き、また仕事面でも细心なご指导ご鞭挞を赐り、本当に皆さんには大変助けられました。御阴さまで技术も早く身につける事が出来、仕事にもすぐに惯れることが出来ました。帰国後きっと日本での生活が恋しくなるかと思います。皆様の...

请日语高手帮我翻译一下歌词~!非常感谢!!!
●直译:不随意添加原文没有的词语。TRIAL 何度だって起き上がるよ●无论几次,都要站起来。倒れても痛くても ●跌倒也好 痛苦也好 No More Tears ●No More Tears(不再流泪)最后、流す涙は●最后,流泪 悔しい时じゃない●不是在悔恨时 …嬉しい时●是在高兴时 梦を追うことは 时折...

日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
我也很感谢你!こちらこそ、お世话になっています 感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、こ...

日语翻译,高手帮帮忙.谢谢了.真的很感谢~~
»にもご利用いただけます。异例の霜、分析を解决する方法 これらの実験は、徐々に経験を蓄积する。毎日の仕事に疲れて、しかし、非常に相当します。先头感情あらゆる努力した后は、私はよく调整する、と成长を、その仕事です。没错的喽 ...

相似回答