日语ほど和ぐらい表示程度

ほど表示程度高,那翻译成啥意思,例如首都の开発计画は、面白いほどうまく进んだ这里的面白いほど是啥意思。。。什么时候用,还有前面接了词的ほど或者ぐらい他们的词性又变成了什么
很遗憾,这里不是表示越。。的意思,意思是,进展出奇的顺利啊。。。

两个词都用于表示程度
区别:
・ほど多用于书面语
ぐらい多用于口语
・接续不同
ほど[接各种词的原形后]
ぐらい[接名词及用言简体后]
例:不思议なぐらい、彼女は落ち着いていた。
她镇静得甚至有些不可思议。
この商品は面白いほど良く売れる
这个商品畅销的让人觉得好笑。
以上,请参考!!!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-08-05
ほど ぐらい 两者都表示程度的意思

面白いほど 关系到一个文法 ~ば~ほど 越。。。就更加。。。 这里不是越来越的意思

也就是翻译为 越是有趣那么就进展的越好

用法上 两者属于固定用法 用了其一就不能用其二
第2个回答  2009-08-05
这里是并且的,关联的意思。
很有意思的进展着。

另外还有越。。越。。的意思
例:やればやるほどやる気がある。(越干越有干劲)

表示程度的时候,如
ご协力・ご理解のほどよろしくお愿いします。

这些时候都不用ぐらい的。

ぐらい、一般前面是量词,常常用在表示 只不过,不过 等语气时候用。
第3个回答  2009-08-05
面白いほどうまく进んだ
根据你的补充,我查了下
这里ほど的是他其中一个意思
〔限度〕限度xiàndù,分寸fēncun.
■ 程を越す/过度;过火.
■ 冗谈にも程がある/开玩笑也要有个分寸.
■ 欲ばるにも程がある/不能贪tān得无厌.

简单翻译就是非常,相当,水平高点的就像你说的,翻译成出奇了本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-08-05
这里的ほど形容的是一种程度。程度的深浅由面白い来决定。
比如中文的"辛苦得要死"。用日语说就是「死ぬほど辛かった」。

一个日语问题 ほど和 ぐらい用法有什么区别
表示程度时 ほど主要用于书面语 ぐらい用于口语 ほど:表示程度之高 ぐらい:可以表示程度之高也可以表示程度之低

[日语]ほどとぐらい?
三时间ほどです。 (○)三时间ぐらいです。(○)

「ほど」、「ぐらい」表程度时的区别?
ほど:表示程度之高 ぐらい:可以表示程度之高也可以表示程度之低

日语中 ほど和ぐらい的异同
都是表示程度,如果从考试来讲的话,这两个词是一样的意思,我觉得出题的人不会把这两个词拿出来让你选的,如果从口语来讲,这两个词也都被日本人经常用的,非要说区别的话,[ほど]比[ぐらい]确信度要高一些。

日语中 ほど和ぐらい的异同
相同点:都有大概,大约的意思。不同点:ほど多接在不太明确的词汇后面,如:それほど ぐらい多接在比较明确的数字后面,如:30元ぐらい

【ほど】与【ぐらい】的区别是什么?还有【ごろ】。
其实ほど和ぐらい都是表示程度的副词,他们最大的区别就是ほど表示程度高,ぐらい表示程度低 比如:きれないほど 就表示多到~也不完 そのぐらい 指的是这点程度 ごろ接时间名称,表示的是某个时间段,比如五时ごろ,指的是五点前后这个时间段 ぐらい接时间名称,表示的是某个时间点,五时...

ほど和ぐらい
表示时刻时,比如三点左右时,用ぐらい 表示时间段时,比如三年多左右时,ぐらい和ほど都可以使用,意思是一样的。

ほど和ぐらい的区别
ほど和ぐらい的区别如下:1、ごろ可以跟在时间点后面,表示某点的左右。ぐらい可以跟在时间段后面,表示量的,程度的左右。日本人基本是不说 5时ぐらい的。但不是绝对的不说。2、接在体言、副词、助词以及活用词的连体形后面,也用“ぐらい”。3、ごろ、是表示时间点左右 打个比方 一时...

日语 ぐらい和 ほど在表示程度上 有什么区别呢 谢谢
大概分为三种区别对待情况 一、表示数量范围 1、くらい表示数量少,且含有轻视的口吻,因此可以接在最小数量词后表示甚少。意为至少……;起码……。ほど不能这么用。例如:1)、とても景色のいいところだから、一度ぐらい(×ほど)行って见なさい。/那地方风景很好,至少要去一次看一看。2)...

「くらい」と「ほど」の区别
1、お金が千円ほど足りません。2、お金が千円ぐらい足りません。第一个句子是把千円作为一个整体,第二个句子是强调的一千日元左右。现将日语中表示大约,左右的词作以说明:ほど 最高程度,表示一定数量的程度,带有主观色彩。くらい 最低程度,表示一段时间的左右,点的范围ころ比大,带有...

相似回答