第1个回答 2009-08-22
看到苏州动漫产业软件园有时候会招校对和录入的,二级以上
第2个回答 2009-08-22
现在国内的动漫字幕翻译都是一些爱好者义务劳动给翻译的。有些动漫的难度还是蛮大的,要译的好得日语专业研究生以上的水平吧。但是没有人把这个当一个行当来做噢~。即使是正规电视台引进的需要翻译的,也是在专业翻译队伍里面临时弄个人来翻,酬劳估计不高,也就麻雀眼泪那么点钱。
第3个回答 2009-08-22
你去一些动漫论坛那里应征做字幕组翻译就知道要求了。
起码也要2级,听力优秀。
第4个回答 2009-08-23
一般不需要吧。
真正需要日语的工作面试官肯定日语顶呱呱。直接对话10句话,就知道你什么水平了。
本人就没考过级。