为什么日漫汉化组都喜欢用繁体字?背后有什么故事?
一、是为了对中国报恩。在20000年的时候,中国的漫画翻译字幕组,才开始慢慢成立起来。但是要有图片才能翻译啊,在那个年代大陆的发展,与港台相比较还是略微有点点落后。于是大陆的翻译组就像港澳台的同胞们寻求帮助,港澳台的日漫在整个世界,都是最早翻译的。也是因为有了这些港澳同胞们的大力支持,...
为什么翻译动漫的字慕组翻译的都是用繁体字?不用简体字?
呵呵,因为繁体字更接近日文的感觉呀~看动漫,保持原汁原味最重要,这不仅要求对翻译的语句的顺畅翻译,更追求语气、说话方式的“原汁”翻译。另一方面,由于日文中多繁体汉字,因此,在制作字幕时,繁体字变成了首选。像雪酷、澄空学园等知名的字幕组,都会这样做的哦~另外,他们还会特意选用粉红色、橙红色...
为什么网站上看的漫画都是繁体字
一些汉化翻译组本身就喜欢用繁体, 日文很多汉字也是繁体演变的, 其实繁体和简体是一样的,看久了就懂。 当初我也看不懂简体,但久了自然就看懂了,有些字只是多几笔而已,有些简直就是一样的,而且以后要去香港等地不会繁体字就麻烦, 如果撸主闲的无聊可以去学学繁体字。
日本的漫画为什么中国汉化组总是用繁写字?
因为人不能忘本,所以一般电视剧或电影翻译的字体都是繁体字。很正常。
为什么漫画翻译总是繁体
因为基本上你现在看到的日文发音中文字幕漫画都是从香港那边的网民上传来的香港那边是用繁体字的。因为日本动画公司曾经向土豆网等知名网站投诉过,貌似是因为盗版动画太过泛滥,所以今年开始土豆网它们加了禁制,不允许日本及香港地区的网民上来,不过这也只是增加了他们上网的难度而已(出自我一专搞字幕的...
为什么一般漫画都是繁体字?
如果是外面卖的D版书,有好多是直接用港版或台版的,影印过来。简体的是大陆的D版商自己翻译的。(还是繁体的比较有质量保证)如果是网上,就是字幕组比较喜欢用繁体字(港台那边比较严,一般不会有字幕组吧)
是不是日本很多漫画翻译后都是繁体的,好多都不认识西,而且有些语言有点...
因为对于汉化的漫画只有两种可能:1、台湾引进、台湾翻译,这样的话就会是繁体的。所以我们这边的扫图就是D版啦==版权什么的好复杂、、楼楼有兴趣可以了解下。2、内地的网站自己找人做汉化,比如翼之梦啊星期五啊这类。这样就会是简体的了。不过这样的比较少,现在一般都是扫人家台湾翻译的漫画。。。关...
为什么好多ACG汉化组用繁体字汉化?
为了表达感激之情,许多汉化组选择采用繁体字进行翻译,这种做法在当时成为一种默契和回报的象征。另外,繁体字与日本文字在排版上具有较高的兼容性。由于日本漫画是竖排设计,使用简体字可能会导致标点符号位置不协调,而繁体字的布局与日文更为契合,因此在视觉效果上更胜一筹。对于游戏和动画,情况又如何...
现在哪个漫画软件是简体字的,像这种繁体字实在看不懂,难道只有腾讯漫画...
1、较早的时期港台翻译漫画较多,所以习惯所致,现在都用繁体。而且港台看不懂简体,照顾一下。2、繁体字更能突出漫画的气氛,也就是繁体字更漂亮,笔画也多,更好遮挡原文。还有一些原因Lz可以自己查一下。现在看不懂的话不要紧,耐心一些多看几部作品就看的懂了,多学习一些东西也很好的 ...
为什么日本的漫画都是繁体字?
因为很多原因啊,比如版权什么的问题,还有很多漫画是只有台湾,香港才能发,所以是繁体字。看多了就能看懂了,别在意!